tras examinar el informe del Secretario General, el Comité de Finanzas recomendó a la Asamblea que aprobara el ofrecimiento en la inteligencia de que la Autoridad ocuparía solamente el espacio que necesitara en el edificio. | UN | وبعد النظر في تقرير الأمين العام، أوصت لجنة المالية الجمعية بالموافقة على العرض على أساس أن السلطة لن تشغل من المبنى سوى الحيز الذي قد تحتاجه. |
tras examinar el informe del grupo de redacción, prevaleció el parecer de que, puesto que la versión revisada del artículo 1 y de los artículos 3 a 11 reflejaba adecuadamente las deliberaciones y decisiones de la Comisión en su actual período de sesiones, esa versión fuera oficialmente aprobada por la Comisión. | UN | وبعد النظر في تقرير فريق الصياغة، كان الرأي السائد عموما هو أنه، نظر ﻷن المواد ١ و ٣ الى ١١ بصيغتها التي نقحها فريق الصياغة تعكس بشكل واف مداولات وقرارات اللجنة في دورتها الحالية، فانه ينبغي أن تعتمدها اللجنة رسميا. |
tras examinar el informe del Grupo, en la serie de sesiones preparatorias de la 18ª Reunión de las Partes se convino en que el asunto se examinase nuevamente en la 27ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 32 - وبعد النظر في تقرير الفريق، وافق الجزء التحضيري من الاجتماع الثامن عشر للأطراف على أنه ينبغي مناقشة الأمر مرة ثانية في الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
después de examinar el informe del Comité de Redacción, la Comisión aprobó el proyecto de preámbulo y el conjunto de proyectos de artículos, en segunda lectura, y decidió recomendar a la Asamblea General que los aprobara en forma de declaración. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان. |
después de examinar el informe del CAT, la Conferencia de las Partes quizá desee considerar la posibilidad de nombrar grupos ad hoc y de volver a nombrar al ya creado, de ser necesario, de conformidad con los procedimientos estipulados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de los grupos ad hoc. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الفريق المخصص المنشأ فعلياً، حسبما يكون ضرورياً، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة. |
tras examinar el informe de la Comisión de Verificación y Evaluación y escuchar las observaciones de los Presidentes Idriss Deby y Ange Félix Patasse, los Jefes de Estado y de delegación decidieron lo siguiente: | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة التحقق والتقييم، وفي ملاحظات الرئيسين إدريس دبي وآنج فيليكس باتاس، قرر رؤساء الدول والوفود ما يلي: |
32. En su tercera sesión, celebrada el 27 de julio, tras examinar un informe verbal de los copresidentes de las consultas oficiosas, el OSACT aprobó las siguientes conclusiones: | UN | 32- في الجلسة الثالثة، المعقودة في 27 تموز/يوليه، وبعد النظر في تقرير شفوي من الرئيسيين المشاركين للمشاورات غير الرسمية، اعتمدت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الاستنتاجات التالية: |
después de examinar el informe mencionado del Secretario General, la Asamblea General, en la sección X de su resolución 59/266, decidió continuar la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 del Reglamento del Personal en operaciones de mantenimiento de la paz hasta el 30 de junio de 2005. | UN | 2 - وبعد النظر في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، قررت الجمعية في الجزء العاشر من القرار 59/266 أن تستمر في تعليق تطبيق الحد الأقصى البالغ أربع سنوات للتعيينات المحددة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام، حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
tras examinar el informe del Secretario General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/58/7), dijo que debía darse la máxima prioridad a las salas 1, 5, 6, 7 y 8 y que las salas 2, 3 y 4 se modernizaran posteriormente. | UN | وبعد النظر في تقرير الأمين العام، أعطت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/58/7) أولوية قصوى للتحديث، للقاعات 1 و 5 و 6 و 7 و 8 على أن يجري في وقت لاحق 2 و 3 و 4. |
En su período de sesiones de primavera de 1997, tras examinar el informe del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino (CAAALD) relativo al ajuste por lugar de destino correspondiente a Ginebra, la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) llegó a la conclusión de que había motivos para abordar la cuestión de forma más amplia, con la cooperación de las organizaciones basadas en Ginebra. | UN | ١ - في دورة ربيع عام ١٩٩٧، وبعد النظر في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل عن تسوية مقر العمل في جنيف، انتهت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن ثمة ما يبرر القيام ببحث أوسع لهذا الموضوع بالتعاون مع المنظمات التي يقع مقرها في جنيف. |
tras examinar el informe del Secretario General y el del Comité Ministerial de la OUA sobre el conflicto, hemos tomado nota del hecho de que la Jamahiriya Árabe Libia ha cumplido plenamente con las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en su resolución 731 (1992). | UN | ٢ - وبعد النظر في تقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع، أحطنا علما بأن الجماهيرية العربية الليبية قد استوفت تماما الشروط التي طلبها مجلس اﻷمن على النحو الوارد في القرار ٧٣١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
150. tras examinar el informe del Grupo de Trabajo Plenario, la Subcomisión decidió en su 513a sesión, celebrada el 19 de febrero de 1998, aprobarlo tal y como figura en el anexo II del presente informe. | UN | ٠٥١ - وبعد النظر في تقرير الفريق العامل الجامع ، قررت اللجنة الفرعية في جلستها ٣١٥ المنعقدة يوم ٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١ ، أن تعتمد ذلك التقرير بصيغته الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير . |
tras examinar el informe del CCT, la CP tal vez desee nombrar los grupos ad hoc que corresponda y definir sus mandatos y sus modalidades de trabajo, de conformidad con los procedimientos enunciados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة مخصصة، حسب الضرورة، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة. |
tras examinar el informe del CCT, la CP tal vez desee nombrar los grupos ad hoc que estime necesarios y definir sus mandatos y modalidades de trabajo, de conformidad con los procedimientos enunciados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة. |
tras examinar el informe del CCT, la CP tal vez desee nombrar los grupos ad hoc que estime necesarios y definir sus mandatos y modalidades de trabajo, de conformidad con los procedimientos enunciados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة. |
después de examinar el informe del CCT, la Conferencia de las Partes tal vez desee considerar la posibilidad de nombrar grupos ad hoc, o de volver a nombrar los ya creados, de ser necesario, de conformidad con los procedimientos estipulados en la decisión 17/COP.1 para el establecimiento de grupos ad hoc. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الأفرقة المنشأة فعلياً، حسب الاقتضاء، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة. |
después de examinar el informe del CCT, la CP quizá desee considerar la posibilidad de designar otros grupos ad hoc, comprendida la de volver a designar los ya establecidos, de ser necesario, de conformidad con los procedimientos previstos en la decisión 17/COP.1. | UN | وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الأفرقة المنشأة فعلاً، حسب الاقتضاء، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة. |
El 3 de septiembre, después de examinar el informe del Secretario General sobre las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas en Ituri, el Consejo de Seguridad recibió un informe oral preliminar sobre la investigación que se estaba llevando a cabo de la masacre cometida en el campamento de refugiados de Gatumba (República Democrática del Congo) el 13 de agosto. | UN | في 3 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في تقرير الأمين العام عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في إيتوري، تلقى مجلس الأمن تقريرا شفويا أوليا عن التحقيق الجاري بشأن المذبحة المرتكبة في مخيم اللاجئين بغاتومبا (جمهورية الكونغو الديمقراطية) في 13 آب/أغسطس. |
9.3 después de examinar el informe del Grupo de Expertos de fecha 15 de julio de 2004 (S/2004/551), el Consejo de Seguridad, en su resolución 1552 (2004), pidió al Secretario General que volviera a establecer el Grupo por un período que finalizaría el 31 de enero de 2005 a fin de llevar a cabo el mandato incluido en la resolución 1533 (2004) del Consejo. | UN | 9-3 وبعد النظر في تقرير فريق الخبراء المؤرخ 15 تموز/يوليه 2004 (S/2004/551) طلب مجلس الأمن في قراره 1552 (2004)، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2004، من الأمين العام أن يقوم بإعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة تنتهي في 31 كانون الثاني/يناير 2005 ليضطلع بالولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 1533(2004). |
20. tras examinar el informe de la Comisión, el Gobierno había decidido adoptar las medidas que se exponen a continuación. | UN | 20- وبعد النظر في تقرير اللجنة، قررت الحكومة اتخاذ التدابير الواردة أدناه. |
j) tras examinar el informe de la Junta de Auditores, el Comité Mixto tomó nota de las principales recomendaciones incluidas en el informe; | UN | (ي) وبعد النظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات، لاحظ مجلس صندوق المعاشات التقاعدية التوصيات الرئيسية المدرجة في التقرير؛ |
D. En diciembre de 1997, tras examinar un informe sobre la disponibilidad simultánea de documentación para reuniones en forma electrónica en los seis idiomas oficiales, en el sitio de las Naciones Unidas en la Web, la Asamblea General solicitó que en ese sitio se incorporaran también todos los nuevos documentos públicos, en los seis idiomas oficiales. | UN | دال - وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، وبعد النظر في تقرير بشأن إتاحة وثائق الهيئات التداولية في شكل إلكتروني باللغات الرسمية الست في آن واحد على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، طلبت الجمعية العامة أيضا إتاحة نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة بجميع اللغات الرسمية الست. |
después de examinar el informe mencionado del Secretario General, la Asamblea General, en la sección X de su resolución 59/266, decidió continuar la suspensión de la aplicación del límite máximo de cuatro años para los nombramientos de duración limitada de la serie 300 del Reglamento del Personal en operaciones de mantenimiento de la paz hasta junio de 2005. | UN | 2 - وبعد النظر في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، قررت الجمعية العامة في الجزء العاشر من قرارها 59/266 الاستمرار في تعليق العمل بالحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام، حتى حزيران/يونيه 2005. |
Más tarde, en el segundo año del bienio, y tras examinar el segundo informe de ejecución, los beneficios procedentes del aumento de la productividad determinados y aprobados por la Asamblea General se transferirían a la sección presupuestaria para el apoyo a las actividades de desarrollo complementarias, y posteriormente a la cuenta especial. | UN | وبعد ذلك، وفي السنة الثانية من فترة السنتين، وبعد النظر في تقرير اﻷداء الثاني، فإن وفورات اﻹنتاجية التي تحددها الجمعية العامة وتوافق عليها تُحول إلى باب الميزانية بشأن اﻷنشطة اﻹنمائية التكميلية، وبعد ذلك إلى الحساب الخاص. |