ويكيبيديا

    "وبعد توقيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tras la firma
        
    • después de la firma
        
    • luego de la firma
        
    • después de firmar
        
    • tras firmar
        
    • una vez firmado
        
    • después de que se firmara
        
    tras la firma del memorando, el Gobierno declaró una amnistía general que beneficiaba a todos los refugiados y exiliados políticos sudafricanos. UN وبعد توقيع تلك المذكرة، أعلنت الحكومة عفوا عاما عن جميع اللاجئين والمنفيين السياسيين من أبناء جنوب افريقيا.
    tras la firma del Memorando de Wye River, los colonos se habían apoderado de una casa del barrio de Sheikh Jara y se habían mudado a otras dos casas. UN وبعد توقيع مذكرة واي ريفر، استولى مستوطنون على منزل في حي الشيخ جراح ودخلوا منزلين آخرين.
    tras la firma del acuerdo, la muerte del Dr. Garang y los disturbios de Jartum, gran parte de los 4 millones de desplazados internos empezaron a volver a sus lugares de origen. UN وبعد توقيع الاتفاق ووفاة الدكتور غارنغ، وأحداث الشغب التي وقعت في الخرطوم، بدأ جزء كبير من المشردين داخلياً، البالغ عددهم 4 ملايين فرد، العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    Poco después de la firma del acuerdo, 24 de ellos regresaron y poco después lo hizo prácticamente el mismo número de jueces. UN وبعد توقيع الاتفاق بقليل، عاد ٢٤ منهم إلى بلدياتهم وتلاهم بعد وقت قصير عدد مماثل من القضاة.
    Más de siete meses después de la firma del Acuerdo de Dayton, sólo habían regresado a sus hogares entre 70.000 y 80.000 refugiados y desplazados internos. UN وبعد توقيع اتفاق دايتون بأكثر من سبعة أشــهر، لــم يعــد سوى عدد يتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٧ و ٠٠٠ ٠٨ لاجئ ومشرد إلى ديارهم.
    tras la firma de los Acuerdos de Dayton, se estimó que la mayoría de los desplazados habían podido regresar a sus localidades de origen o rehacer su vida en otro país. UN وبعد توقيع اتفاقات دايتون، قُدّر أن معظم المشردين استطاعوا العودة إلى مناطقهم الأصلية أو إعادة بناء حياتهم في بلد آخر.
    tras la firma de un acuerdo de paz definitivo y la entrada en vigor de todos los acuerdos concertados por las partes, se pedirá a las Naciones Unidas que verifiquen la aplicación de esos acuerdos y ayuden a las partes a cumplirlos. UN وبعد توقيع اتفاق سلام نهائي ودخول جميع الاتفاقات المبرمة بين الطرفين حيز النفاذ، سيطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من تنفيذ هذه الاتفاقات وأن تساعد الطرفين على الامتثال لها.
    tras la firma de los acuerdos de paz, el número se redujo a 38 en la inteligencia de que la verificación de los derechos humanos exigiría un número inferior de observadores de policía. UN وبعد توقيع اتفاقات السلام، خفض عددهم إلى ٣٨ فردا أملا في أن التحقق من حالة حقوق اﻹنسان سيتطلب عددا أقل من مراقبي الشرطة.
    tras la firma de los acuerdos de paz en Guatemala, México organizó, con la ayuda del ACNUR, la repatriación de los refugiados que optaron por regresar a su país y la integración de los que decidieron asentarse en México. UN وبعد توقيع اتفاقات السلام الغواتيمالية، وبدعم من المفوضية، قامت المكسيك بتنظيم إعادة الراغبين في العودة إلى ديارهم وبإدماج الذين اختاروا منهم الاستيطان في المكسيك.
    tras la firma de memorandos de entendimiento entre ambos Gobiernos, así como entre el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), la parte encargada del cumplimiento, a saber la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), ha comenzado a trabajar en ambos países. UN وبعد توقيع مذكرتي تفاهم مع الحكومتين، وأيضا بين حكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بدأت المنظمة الدولية للهجرة العمل في كلا البلدين.
    tras la firma por Israel del Protocolo de Kyoto, en 2004 se adoptaron varios proyectos de disposiciones complementarias a fin de mejorar el mercado de las energías limpias y, en particular, la utilización de células fotovoltaicas. UN وبعد توقيع إسرائيل على بروتوكول كيوتو، صدر في عام 2004 عدد من مشاريع الأحكام التكميلية لتحسين سوق الطاقة النظيفة واستخدام خلايات تعمل بالطاقة الكهربائية الضوئية بصفة خاصة.
    tras la firma del Acuerdo General de Paz, las partes nombraron autoridades provisionales encargadas del desarme, la desmovilización y la reintegración, que están estableciendo oficinas regionales y desplegando funcionarios sobre el terreno. UN وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل قام الطرفان بتعيين سلطات مؤقتة تعنى بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وهي تقوم بدورها حاليا بإنشاء مكاتب إقليمية ونشر الضباط الميدانيين.
    tras la firma del Acuerdo General de Paz y del Acuerdo de Paz de Darfur, todo el país se ha esforzado por aplicar estos acuerdos y cumplir las obligaciones que en ellos se estipulan. UN وكما تعلمون فإنه وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور، فإن البلاد بأسرها تنخرط الآن في جهود تطبيق اتفاقيات السلام والوفاء باستحقاقاتها.
    después de la firma de ese Acuerdo, el Consejo de Seguridad aprobó el establecimiento de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) para vigilar y verificar su aplicación. UN وبعد توقيع الاتفاق، وافق مجلس الأمن الدولي على إنشاء عملية الأمم المتحدة في موزامبيق لمراقبة تنفيذه والتحقق منه.
    Antes y después de la firma del Acuerdo de Paz de Darfur se celebraron a diario consultas en distintos niveles UN جرت مشاورات يومية على مختلف المستويات قبل وبعد توقيع اتفاق سلام دارفور
    Poco después de la firma de ese acuerdo, el ejército israelí se retiró de la Faja de Gaza, pero dejó algunas fuerzas en la zona que rodea a 16 asentamientos israelíes, donde viven unos 4.000 colonos. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    Poco después de la firma de ese acuerdo, el ejército israelí terminó su retiro de la Faja de Gaza, pero dejó algunas fuerzas en la zona que rodea a 16 asentamientos israelíes, donde viven unos 4.000 colonos. UN وبعد توقيع اتفاق القاهرة بقليل، أنجز الجيش الاسرائيلي انسحابه من قطاع غزة، لكنه ترك بعض قواته في المنطقة المحيطة ﺑ ١٦ مستوطنة اسرائيلية يشغلها حوالي ٠٠٠ ٤ مستوطن.
    luego de la firma de la paz, esta tendencia se ha consolidado. UN وبعد توقيع اتفاقات السلام، تعزز هذا الاتجاه.
    después de firmar la Convención y los Protocolos y con objeto de intensificar el proceso de ratificación, se ha llevado a cabo un análisis general de la compatibilidad de las disposiciones de la Convención y la legislación de la República de Macedonia. UN وبعد توقيع الاتفاقية والبروتوكولين، وبقصد تكثيف عملية التصديق عليها، أجري تحليل عام لمدى توافق أحكام الاتفاقية مع تشريعات جمهورية مقدونيا.
    tras firmar el contrato, el comprador aplazó el pago y la entrega varias veces y sólo efectuó un depósito tras repetidas solicitudes. UN وبعد توقيع العقد، أرجأ المشتري الدفع والتسليم عدّة مرات، ولم يقدّم أي عربون إلا بعد عدّة مطالبات به.
    Los compradores deben examinar el informe presentado y, una vez firmado por el jefe de sección correspondiente, se guarda una copia en el expediente del contrato y se facilita otra copia al Equipo de Inscripción y Gestión de Proveedores para su archivo en el disco compartido de la División de Adquisiciones. UN ويتعين على المشترين استعراض التقرير المقدم وبعد توقيع رئيس القسم المعني عليه، يحتفظ بنسخة في الملف الخاص بالعقد، وتقدم نسخة إلى فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين لغرض الإدراج في الملفات الإلكترونية المشتركة لشعبة المشتريات.
    Poco después de que se firmara el Acuerdo de Armisticio y se iniciara su aplicación, los Estados Unidos decidieron abrogar unilateralmente su párrafo 13 D, que es la parte esencial del Acuerdo. UN وبعد توقيع اتفاق الهدنة والشروع في تنفيذه بوقت وجيز، قررت الولايات المتحدة من جانب واحد إلغاء الفقرة ١٣ دال التي تشكل لب الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد