ويكيبيديا

    "وبعد عدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después de varios
        
    • tras varios
        
    • tras varias
        
    • después de varias
        
    • luego de varios
        
    • al cabo de varios
        
    • después de unas
        
    • después de unos pocos
        
    • luego de muchos
        
    • tras mantener diversas
        
    • Y después de unos
        
    • a los pocos
        
    después de varios años de pérdidas tuvieron que ser reorganizados, y los efectos positivos no se acusaron hasta 1988. UN وبعد عدة سنوات من الخسائر أخضعت لعملية إعادة تنظيم ظهرت آثارها اﻹيجابية اﻷولى في عام ٨٨٩١.
    Y después de varios miles viajes, el hielo desaparece del todo, y lo que queda del cometa es ahora un asteroide. Open Subtitles وبعد عدة ألاف من الرحلات يتبخر جميع ما تحتوي من الثلج ولا يبقى منها إلا ما يدعى بالكويكب
    tras varios días de detención, las víctimas son puestas en libertad, en muy mal estado físico y mental. UN وبعد عدة أيام من الاحتجاز، يطلق سراح الضحايا وهم في حالة بدنية ونفسية بالغة السوء.
    tras varios meses de negociaciones sumamente arduas, el 10 de septiembre de 1994, 12 partidos políticos firmaron una convención de Gobierno. UN وبعد عدة أشهر من مفاوضات اتسمت بصعوبة شديدة، وقﱠع ٢١ حزبا سياسيا إتفاقية حكم، في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    tras varias horas de interrogatorio y golpizas, se lo dejó en libertad y se le dijo que se lo volvería a someter a nuevos interrogatorios. UN وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي.
    tras varias visitas, y a consecuencia de la presión, los padres confesaron a la policía que el autor se había refugiado en Suiza y que había solicitado asilo en ese país. UN وبعد عدة زيارات، اعترف الوالدان للشرطة، تحت الضغط، بأن مقدم البلاغ هرب إلى سويسرا وطلب اللجوء فيها.
    después de varias otras solicitudes, el Gobierno había respondido que su petición había sido enviada al Ministerio de Justicia. UN وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل.
    después de varios años de complacencia y estancamiento, ahora existen motivos para un cierto optimismo. UN وبعد عدة سنوات من التراخي والركود، هناك الآن مبرر للتفاؤل.
    después de varios años de reestructuración y aumento de la eficiencia en toda la economía, la productividad siguió aumentando. UN وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع.
    después de varios años de combates, la transición resulta difícil y hasta ahora se veía obstaculizada por diversas crisis graves. UN وبعد عدة سنوات من القتال، كانت فترة الانتقال صعبة وتعرضت إلى عدة أزمات خطيرة.
    después de varios años de conflicto, los Balcanes se están convirtiendo de forma paulatina pero segura en una zona de buena vecindad y cooperación. UN وبعد عدة أعوام من الصراع، تتحول البلقان بصورة بطيئة ولكن مؤكدة إلى منطقة تتصف بحسن الجوار والتعاون.
    En febrero del presente año, tras varios meses de intensas gestiones de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras partes interesadas, Etiopía se apresuró de nuevo a frustrar la paz. UN وفي شباط/فبراير من هذا العام ، وبعد عدة جهود بذلتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وأطراف آخرون معنيون، اندفعت إثيوبيا مرة أخرى دونما تروٍ في محاولة سافرة لﻹخلال بالسلام.
    tras varios años de amplia práctica de la ordenación integrada de las zonas costeras en todo el mundo, se puede intentar codificar esas prácticas como instrumentos metodológicos. UN وبعد عدة سنوات من الممارسة الواسعة النطاق في أنحاء العالم، وصلت الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية إلى وضع يسمح لها بمحاولة تدوين هذه الممارسات وتحويلها إلى أدوات منهجية.
    tras varios años de recuperación sostenida apoyada por políticas prudentes, la economía búlgara parece dispuesta a continuar su rumbo actual en 2003. UN وبعد عدة سنوات من الانتعاش المطرد الذي شكلت أساسه سياسات حصيفة، يبدو أن اقتصاد بلغاريا سيواصل السير على طريقه الحالي في عام 2003.
    tras varias horas, la aeronave del Tribunal Internacional regresó a Arusha sin los testigos. UN وبعد عدة ساعات، عادت طائرة المحكمة إلى آروشا بدون الشهود.
    tras varias reuniones en Kampala, Kinshasa, Pretoria y Bunia, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda propuso que se organizase la primera conferencia de la Comisión de Pacificación de Ituri en Kampala. UN وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا.
    No obstante, tras varias semanas de negociaciones no se ha llegado a un acuerdo sustantivo. UN ورغم ذلك، وبعد عدة أسابيع من المفاوضات، لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق جوهري.
    después de varias horas, se logró extinguir por completo el fuego. UN وبعد عدة ساعات، أمكن إطفاء النيران تماماً.
    después de varias horas de combate los grupos armados se retiraron del campamento. UN وبعد عدة ساعات من القتال، انسحبت الجماعات المسلحة من المخيم.
    En cuanto a Togo, luego de varios años del proceso de democratización, que lamentablemente no ha fluido sin obstáculos, el país avanza más allá de la incomprensión y la intolerancia entre sus hijos. UN وفيما يتعلق بتوغو، وبعد عدة سنوات من عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن سلسة للأسف، يتجاوز البلد اليوم انعدام التفاهم والتعصب بين أبنائه وبناته.
    al cabo de varios días, el servicio de la red de telefonía celular de los operadores de telecomunicaciones serbios se restableció. UN وبعد عدة أيام أُعيد تشغيل الشبكة الخلوية المملوكة لشركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للصرب.
    Se dividen muy despacio y después de unas semanas de cultivo incluso mueren. TED إنها تنقسم ببطء، وبعد عدة أسابيع من الزرع إنها حتى تموت.
    después de unos pocos meses, al tocar a Jesse en el pecho él sintió su mano perdida. TED وبعد عدة أشهر ، كلما لمسنا جيسي في صدره ، شعر بلمسةِ في يده المفقودة.
    luego de muchos años de conflicto y violencia, el pueblo del Líbano necesita un entorno pacífico. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    tras mantener diversas reuniones, el Fono General había decidido continuar el proceso hacia el gobierno propio en libre asociación con Nueva Zelandia y reunirse en agosto a fin de acordar una nueva fecha para la celebración de un segundo referéndum. UN وبعد عدة اجتماعات، قرر مجلس الفونو العام مواصلة العمل من أجل الحكم الذاتي في إطار الارتباط الحر مع نيوزيلندا، وقرر أن يحدد في آب/ أغسطس موعدا لاستفتاء جديد.
    Y después de unos meses de vacío total, empezar de nuevo a buscar el amor. Open Subtitles وبعد عدة أشهر أبدأ بالبحث عن الحب الحقيقي مجدداً
    a los pocos días me desperté con una idea de cómo podría darles esa voz. TED وبعد عدة ايام خطرت على بالي فكرة كيف يمكنني ان اوصل لهم صوتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد