después de varios años de pérdidas tuvieron que ser reorganizados, y los efectos positivos no se acusaron hasta 1988. | UN | وبعد عدة سنوات من الخسائر أخضعت لعملية إعادة تنظيم ظهرت آثارها اﻹيجابية اﻷولى في عام ٨٨٩١. |
Y después de varios miles viajes, el hielo desaparece del todo, y lo que queda del cometa es ahora un asteroide. | Open Subtitles | وبعد عدة ألاف من الرحلات يتبخر جميع ما تحتوي من الثلج ولا يبقى منها إلا ما يدعى بالكويكب |
tras varios días de detención, las víctimas son puestas en libertad, en muy mal estado físico y mental. | UN | وبعد عدة أيام من الاحتجاز، يطلق سراح الضحايا وهم في حالة بدنية ونفسية بالغة السوء. |
tras varios meses de negociaciones sumamente arduas, el 10 de septiembre de 1994, 12 partidos políticos firmaron una convención de Gobierno. | UN | وبعد عدة أشهر من مفاوضات اتسمت بصعوبة شديدة، وقﱠع ٢١ حزبا سياسيا إتفاقية حكم، في ٠١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
tras varias horas de interrogatorio y golpizas, se lo dejó en libertad y se le dijo que se lo volvería a someter a nuevos interrogatorios. | UN | وبعد عدة ساعات من الاستجواب والضرب، تم إخلاء سبيله وأُخبر أنه سيُدعى لاستجواب اضافي. |
tras varias visitas, y a consecuencia de la presión, los padres confesaron a la policía que el autor se había refugiado en Suiza y que había solicitado asilo en ese país. | UN | وبعد عدة زيارات، اعترف الوالدان للشرطة، تحت الضغط، بأن مقدم البلاغ هرب إلى سويسرا وطلب اللجوء فيها. |
después de varias otras solicitudes, el Gobierno había respondido que su petición había sido enviada al Ministerio de Justicia. | UN | وبعد عدة طلبات أخرى ردت الحكومة بأن التماسه حُوِّل إلى وزارة العدل. |
después de varios años de complacencia y estancamiento, ahora existen motivos para un cierto optimismo. | UN | وبعد عدة سنوات من التراخي والركود، هناك الآن مبرر للتفاؤل. |
después de varios años de reestructuración y aumento de la eficiencia en toda la economía, la productividad siguió aumentando. | UN | وبعد عدة سنوات من إعادة الهيكلة وتعزيز الكفاءة في جميع نواحي الاقتصاد، ظلت الإنتاجيـــــة ترتفــــع. |
después de varios años de combates, la transición resulta difícil y hasta ahora se veía obstaculizada por diversas crisis graves. | UN | وبعد عدة سنوات من القتال، كانت فترة الانتقال صعبة وتعرضت إلى عدة أزمات خطيرة. |
después de varios años de conflicto, los Balcanes se están convirtiendo de forma paulatina pero segura en una zona de buena vecindad y cooperación. | UN | وبعد عدة أعوام من الصراع، تتحول البلقان بصورة بطيئة ولكن مؤكدة إلى منطقة تتصف بحسن الجوار والتعاون. |
En febrero del presente año, tras varios meses de intensas gestiones de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y otras partes interesadas, Etiopía se apresuró de nuevo a frustrar la paz. | UN | وفي شباط/فبراير من هذا العام ، وبعد عدة جهود بذلتها منظمة الوحدة اﻷفريقية وأطراف آخرون معنيون، اندفعت إثيوبيا مرة أخرى دونما تروٍ في محاولة سافرة لﻹخلال بالسلام. |
tras varios años de amplia práctica de la ordenación integrada de las zonas costeras en todo el mundo, se puede intentar codificar esas prácticas como instrumentos metodológicos. | UN | وبعد عدة سنوات من الممارسة الواسعة النطاق في أنحاء العالم، وصلت الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية إلى وضع يسمح لها بمحاولة تدوين هذه الممارسات وتحويلها إلى أدوات منهجية. |
tras varios años de recuperación sostenida apoyada por políticas prudentes, la economía búlgara parece dispuesta a continuar su rumbo actual en 2003. | UN | وبعد عدة سنوات من الانتعاش المطرد الذي شكلت أساسه سياسات حصيفة، يبدو أن اقتصاد بلغاريا سيواصل السير على طريقه الحالي في عام 2003. |
tras varias horas, la aeronave del Tribunal Internacional regresó a Arusha sin los testigos. | UN | وبعد عدة ساعات، عادت طائرة المحكمة إلى آروشا بدون الشهود. |
tras varias reuniones en Kampala, Kinshasa, Pretoria y Bunia, el Presidente Yoweri Museveni de Uganda propuso que se organizase la primera conferencia de la Comisión de Pacificación de Ituri en Kampala. | UN | وبعد عدة اجتماعات عقدت في كمبالا وكينشاسا وبريتوريا وبونيا، عرض رئيس جمهورية أوغندا، يوويري موسيفيني استعداده لتنظيم أول مؤتمر للجنة إعادة السلام إلى إيتوري في كمبالا. |
No obstante, tras varias semanas de negociaciones no se ha llegado a un acuerdo sustantivo. | UN | ورغم ذلك، وبعد عدة أسابيع من المفاوضات، لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق جوهري. |
después de varias horas, se logró extinguir por completo el fuego. | UN | وبعد عدة ساعات، أمكن إطفاء النيران تماماً. |
después de varias horas de combate los grupos armados se retiraron del campamento. | UN | وبعد عدة ساعات من القتال، انسحبت الجماعات المسلحة من المخيم. |
En cuanto a Togo, luego de varios años del proceso de democratización, que lamentablemente no ha fluido sin obstáculos, el país avanza más allá de la incomprensión y la intolerancia entre sus hijos. | UN | وفيما يتعلق بتوغو، وبعد عدة سنوات من عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن سلسة للأسف، يتجاوز البلد اليوم انعدام التفاهم والتعصب بين أبنائه وبناته. |
al cabo de varios días, el servicio de la red de telefonía celular de los operadores de telecomunicaciones serbios se restableció. | UN | وبعد عدة أيام أُعيد تشغيل الشبكة الخلوية المملوكة لشركات تشغيل الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوكة للصرب. |
Se dividen muy despacio y después de unas semanas de cultivo incluso mueren. | TED | إنها تنقسم ببطء، وبعد عدة أسابيع من الزرع إنها حتى تموت. |
después de unos pocos meses, al tocar a Jesse en el pecho él sintió su mano perdida. | TED | وبعد عدة أشهر ، كلما لمسنا جيسي في صدره ، شعر بلمسةِ في يده المفقودة. |
luego de muchos años de conflicto y violencia, el pueblo del Líbano necesita un entorno pacífico. | UN | وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية. |
tras mantener diversas reuniones, el Fono General había decidido continuar el proceso hacia el gobierno propio en libre asociación con Nueva Zelandia y reunirse en agosto a fin de acordar una nueva fecha para la celebración de un segundo referéndum. | UN | وبعد عدة اجتماعات، قرر مجلس الفونو العام مواصلة العمل من أجل الحكم الذاتي في إطار الارتباط الحر مع نيوزيلندا، وقرر أن يحدد في آب/ أغسطس موعدا لاستفتاء جديد. |
Y después de unos meses de vacío total, empezar de nuevo a buscar el amor. | Open Subtitles | وبعد عدة أشهر أبدأ بالبحث عن الحب الحقيقي مجدداً |
a los pocos días me desperté con una idea de cómo podría darles esa voz. | TED | وبعد عدة ايام خطرت على بالي فكرة كيف يمكنني ان اوصل لهم صوتي |