ويكيبيديا

    "وبغية تيسير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fin de facilitar
        
    • para facilitar la
        
    • con miras a facilitar
        
    • para facilitar el
        
    • con el fin de facilitar
        
    • con objeto de facilitar
        
    • y facilitar
        
    • al objeto de facilitar
        
    • y para facilitar
        
    • para facilitar su
        
    • para facilitar los
        
    Sin perjuicio de lo expuesto y a fin de facilitar observaciones concretas, se han formulado las siguientes preguntas: UN ودون اﻹخلال بما تقدم وبغية تيسير إبداء تعليقات محددة، تمت صياغة اﻷسئلة التالية:
    a fin de facilitar esta delegación de autoridad, se emprenderán varias medidas sucesivas. UN وبغية تيسير هذا التفويض للسلطة، سيجري اتخاذ خطوات عمل عديدة.
    para facilitar la preparación de estos informes el representante invitó en nombre del Gobierno al Relator del Comité para el país a que visitase Guatemala. UN وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا.
    con miras a facilitar la labor de la Subcomisión, las Partes Contratantes le proporcionarán, cada vez que lo solicite, toda la información y la logística necesarias para la puesta en vigor del presente acuerdo. UN تقدم اﻷطراف المتعاقدة إلى اللجنة الفرعية بناء على طلبها، وبغية تيسير عملها جميع المعلومات والسوقيات اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق. البنود الختامية
    En estas circunstancias, y para facilitar el curso de la elección, la delegación de Georgia ha decidido retirar su candidatura. UN وفــي ظــل هــذه الظــروف، وبغية تيسير مسار الانتخابات، قــرر وفــد جورجيـا سحب ترشيحه.
    con el fin de facilitar la aceptación del plan de paz por parte de los serbios de Bosnia, la República Federativa de Yugoslavia ha cerrado sus fronteras con la República de Srpska, salvo en lo que se refiere a los envíos de alimentos, suministros médicos y ropa con fines humanitarios. UN وبغية تيسير قبول خطة السلم من جانب الصرب البوسنيين، أغلقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حدودها مع جمهورية سربسكا، إلا فيما يتعلق بنقل المواد الغذائية والامدادات الطبية والملابس لﻷغراض اﻹنسانية.
    a fin de facilitar el proceso preparatorio en el plano nacional, representantes del Secretario Ejecutivo de la Conferencia visitaron varios países menos adelantados. UN وبغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، زار ممثلو الأمينة التنفيذية للمؤتمر عددا من أقل البلدان نموا.
    a fin de facilitar ese examen, me pidieron que ofreciera análisis y recomendaciones. UN وبغية تيسير ذلك الاستعراض، طلب مني القادة تقديم تحليل وتوصيات.
    a fin de facilitar ese proceso, se está distribuyendo información adicional sobre los criterios de evaluación de dicha documentación a los ASR. UN وبغية تيسير هذه العملية، توزع على الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات معلومات إضافية عن المعايير الخاصة بتقييم الوثائق.
    2. a fin de facilitar el examen del informe por el Consejo de Seguridad, se distribuye adjunto, para información de los miembros del Consejo, el texto de la propuesta acompañado de un resumen. UN ٢ - وبغية تيسير نظر مجلس اﻷمن في التقرير، يعمم طي هذا لعلم أعضاء المجلس نص المقترح مقترنا بموجز له.
    a fin de facilitar a los Estados Miembros la aplicación de los párrafos 12, 13 y 14 de la parte dispositiva de la resolución 820 (1993), tengo el honor de adjuntar a la presente una versión en inglés del Decreto mencionado y la lista de asentamientos. UN وبغية تيسير تنفيذ الفقرات ١٢ و ١٣ و ١٤ من المنطوق بالنسبة للدول اﻷعضاء، فإني أتشرف بأن أرفق ترجمة بالانكليزية للمرسوم المذكور وقائمة المستوطنات.
    Se establecerá un sistema de rendición de cuentas mas riguroso, en especial con respecto a la financiación complementaria y de emergencia, a fin de facilitar que haya más relaciones con los donantes. UN وبغية تيسير عملية دعم العلاقات مع المانحين، سوف يوضع نظام لﻹبلاغ يتسم بمزيد من الدقة، ولا سيما فيما يخص التمويل التكميلي والتمويل في حالات الطوارئ.
    para facilitar la difusión de los datos sobre población que figuran en las publicaciones a regiones menos desarrolladas, se creó la versión de la base de datos en CD-ROM. UN وبغية تيسير توزيع البيانات المتعلقة بما يكتب عن السكان على المناطق اﻷقل نموا، استحدثت طبعة من قاعدة البيانات مسجلة على أقراص مدمجة بذاكرة قراءة فقط.
    para facilitar la preparación de estos informes el representante invitó en nombre del Gobierno al Relator del Comité para el país a que visitase Guatemala. UN وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا.
    para facilitar la elaboración de un mapa de desertificación significativo, están previstas consultas de expertos, que tendrán por objeto unificar los puntos de referencia y los indicadores dentro de la región de Asia. UN وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا.
    Con miras a [facilitar] [agilizar] la aplicación, el Foro: UN وبغية ]تيسير[ ]تعجيل[ التنفيذ، فإن المنتدى:
    Decidió recomendar que se siguiese examinando este tema en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea, basándose en la labor llevada a cabo durante los períodos de sesiones anteriores y con miras a facilitar el proceso de llegar a un acuerdo general. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين على أساس الأعمال المضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    El Grupo decidió recomendar que el examen de este tema continuase en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, basándose en la labor realizada durante los períodos de sesiones anteriores y con miras a facilitar el proceso conducente a un acuerdo general. UN وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام.
    para facilitar el acceso del público a los expedientes públicos del Tribunal, se propuso que los materiales se depositaran en locales que tuvieran una dotación de personal adecuada. UN وبغية تيسير وصول الجمهور إلى السجلات العامة للمحكمة، اقتُرح إيداع المواد في أماكن تضم قدرا مناسبا من الموظفين.
    para facilitar el acceso de las minorías a la legislatura, la ley electoral de 1991 había rebajado los requisitos para la inscripción y elección de candidatos que representasen a minorías. UN وبغية تيسير وصول اﻷقليات الى السلطة التشريعية، وضع قانون الانتخابات لعام ١٩٩١ معايير أخف لتسجيل وانتخاب المرشحين الممثلين لﻷقليات.
    31. con el fin de facilitar la aplicación del Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, la mayoría de los interlocutores con el Representante Especial subrayaron que el acampamiento debería comenzar al mismo tiempo que el anuncio de una cesación del fuego acordada. UN ٣١ - وبغية تيسير تنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع، أكد معظم من تحدثوا مع الممثل الخاص أن تجميع القوات في معسكرات ينبغي له أن يبدأ عند إعلان اتفاق لوقف اطلاق النار يحظى بالموافقة.
    b) con objeto de facilitar el crecimiento y desarrollo de la pequeña empresa en Ghana, el Gobierno ha adoptado las siguientes medidas normativas: UN (ب) وبغية تيسير نمو ونماء المشاريع الصغيرة النطاق في غانا، وضعت الحكومة تدابير السياسة العامة التالية:
    ii) Debería revisarse la Ley de asociaciones políticas para legalizar a los partidos de oposición tradicionales, que actualmente actúan en la clandestinidad, y facilitar la creación de nuevos partidos, alentando así el desarrollo de un verdadero pluralismo político. UN `2` ويجب تنقيح قانون التوالي السياسي بغية منع أحزاب المعارضة السياسية التقليدية التي تعمل في السر الآن، صفة قانونية، وبغية تيسير تأسيس أحزاب جديدة وبالتالي التشجيع على إقرار تعددية سياسية حقيقية.
    13. En la prestación de cooperación técnica y al objeto de facilitar el intercambio de enseñanzas sacadas de las experiencias en materia de desarrollo, la UNCTAD: UN ٣١- سوف يقوم اﻷونكتاد، لدى تنفيذ التعاون التقني وبغية تيسير تبادل الدروس المستخلصة من تجارب التنمية، بما يلي:
    El Grupo sugirió que era necesario desplegar nuevos esfuerzos para conseguir que los principales interesados de esos países participasen más directamente en el proceso mundial de establecimiento de normas y para facilitar su aportación de contribuciones al proceso, especialmente en lo referente a los problemas que se les planteaban en el camino hacia la convergencia con las NIIF. UN وأشار الفريق إلى أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة أوسع نطاقاً من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين بهذه البلدان في عملية وضع المعايير عالمياً وبغية تيسير إسهامهم في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديات التنفيذ التي يواجهونها عند السعي إلى تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    para facilitar los intercambios sobre el futuro modelo de actividades, la administración ha llegado a establecer algunos principios y directrices básicos, cuyos pormenores se precisarán durante el actual período de sesiones, con la orientación de la Junta Ejecutiva. UN وبغية تيسير الرسائل المتبادلة المتعلقة بنموذج الأعمال في المستقبل، خرجت الإدارة ببعض المبادئ والتوجيهات الأساسية التي سيتم وضع تفاصيلها، بتوجيه من المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد