ويكيبيديا

    "وبفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el VIH
        
    • y VIH
        
    • y al VIH
        
    • y la infección por el VIH
        
    • y de VIH
        
    • de inmunodeficiencia humana
        
    - Integrar en los servicios de salud reproductiva servicios de planificación de la familia y relativos a las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; UN - إدراج تنظيم الأسرة والخدمات المتعلقة بالأمراض التي تنقل عبر الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ضمن خدمات الصحة الإنجابية؛
    Los textos legislativos propuestos sobre la igualdad entre los géneros y el VIH/SIDA prohíben esas prácticas culturales nocivas. UN وتعتزم الأجزاء المقترحة في التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حظر هذه الممارسات الثقافية الضارة.
    4. Discriminación contra personas con discapacidad, personas de edad y personas afectadas por la lepra y el VIH/SIDA UN 4- التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والأشخاص المصابين بالجذام وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Se reacondicionó el módulo conocido como " Escorpión " para alojar a los internos con enfermedades mentales y VIH. UN أُعيد تصميم وحدة تعرف باسم " العقرب " لحبس السجناء المصابين بأمراض عقلية وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    48. La Sra. Pimentel desea recibir información sobre programas de educación para jóvenes que incluyan cuestiones relativas a la salud reproductiva y al VIH/SIDA, particularmente en vista del extraordinario cambio de comportamiento que se señala en el informe periódico. UN 48 - السيدة بيمينتيل: سألت إذا كانت هناك برامج تعليمية تستهدف الشباب وتعالج مسائل تتصل بالصحة الإنجابية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة وأن التقرير الدوري تحدث عن التغيير الهائل في سلوكهم الجنسي.
    Muchas de ellas establecen nuevos vínculos sexuales carentes de la protección y el apoyo de sus familias y la comunidad rural, lo que aumenta su vulnerabilidad a las enfermedades de transmisión sexual y la infección por el VIH. UN فكثير منهن يقمن علاقات جنسية جديدة متشابكة تفتقر إلى سمات الحماية والدعم التي توفرها الأسر والمجتمعات القروية، الأمر الذي يزيد من تعرضهن للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    Mediante estos actos la Dependencia echó nueva luz sobre los programas de la UNESCO relacionados con la creación artística y el VIH/SIDA desde el punto de vista del género. UN ومن خلال هذه الاحتفالات سلط القسم أضواء جديدة على برامج اليونسكو المتعلقة بالإبداع الفني وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من منظور جنساني.
    Si se consideran en su conjunto las metas alcanzadas total y parcialmente, las prácticas de reducción de la pobreza y el VIH/SIDA registran marginalmente mejores tasas de resultados que la administración democrática de los asuntos públicos, en tanto que los resultados de las demás prácticas quedan algo rezagados. UN وعندما يُنظر إلى الأهداف التي أُنجزت بالكامل وبصورة جزئية معا، تسجل الممارسات المتعلقة بالحد من الفقر، وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز معدلات أفضل بدرجة طفيفة مما في الممارسات المتعلقة بالحكم الديمقراطي، بينما تسجل الإنجازات المتحققة في الممارسات المتبقية تراجعا قليلا عن ذلك.
    La Junta también acogió con satisfacción las actividades del INSTRAW relacionadas con la preparación de proyectos sobre la trata de mujeres y niñas y el VIH/SIDA. UN 22 - كما رحب المجلس بأنشطة المعهد المتصلة بإعداد المشاريع المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2) Reducir el número de nuevas infecciones con enfermedades de transmisión sexual y el VIH entre los grupos con un comportamiento de alto riesgo; UN 2 - الحد من الإصابات الجديدة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط المجموعات ذات الأنماط السلوكية الخطرة
    La Red ha participado de forma muy activa en la promoción de los derechos de la mujer y la concienciación sobre la violencia de género y el VIH/SIDA. UN وكانت الشبكة نشطة جداً في تعزيز حقوق المرأة، والتوعية بالعنف القائم على نوع الجنس وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La finalidad de esa cumbre fue dar herramientas a líderes jóvenes para que informen y eduquen a los gobiernos en materia de financiación de programas o políticas relativas a los jóvenes y el VIH/SIDA, e influyan en las decisiones que éstos tomen al respecto. UN وكان الهدف من القمة تمكين القادة الشباب من توعية الحكومة وتثقيفها والتأثير عليها فيما يتعلق بتمويل البرامج و/أو السياسات المتعلقة بالشباب وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La información sobre salud sexual y el VIH/SIDA rara vez se facilita en una forma aceptable, accesible y apropiada para las mujeres de edad. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شكل مقبول للمسنات وميسّر وملائم لهن.
    Rara vez se proporciona información sobre la salud sexual y el VIH/SIDA de manera aceptable, accesible y apropiada para las mujeres de edad. UN ونادراً ما تقدم المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في شكل مقبول للمسنات وميسّر وملائم لهن.
    Resultado 1: Incorporación de la dinámica de la población y sus vínculos con la igualdad entre los géneros, la salud sexual y reproductiva y el VIH/SIDA en las políticas públicas, los planes de reducción de la pobreza y los marcos de gastos UN النتيجة 1: أدمجت ديناميات السكان وصلتها بالمساواة بين الجنسين وبالصحة الجنسية والإنجابية وبفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز في السياسات العامة، وخطط الحد من الفقر وفي أُطر النفقات.
    Además, los programas deberían incluir componentes sobre la orientación de padres y madres y el VIH/SIDA. UN وأضاف أنه ينبغي أن تشتمل البرامج على عناصر تتعلق باﻹرشاد من جانب الوالدين وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    En Azerbaiyán, se impartió capacitación a mujeres voluntarias de la organización no gubernamental " Women and Development Centre " para que difundieran información sobre la salud reproductiva junto con material para promover un comportamiento que reduzca al mínimo el riesgo de contraer enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وفي أذربيجان، تلقت خمس متطوعات من مركز المرأة والتنمية، وهو من المنظمات غير الحكومية، تدريبا على نشر المعلومات بشأن الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك المواد المعززة للسلوك الذي من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد من مخاطر اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وبفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    3. Reconoce que los retos cada vez mayores comprometen el avance en el logro de las metas de la Cumbre Mundial y que el UNICEF debería proseguir su labor de promoción y de asistencia directa a los programas para garantizar el ejercicio efectivo de los derechos del niño afectados por los conflictos armados y el VIH/SIDA; UN 3 - يسلم بوجود تحديات متزايدة تعيق التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي ويقر بأن اليونيسيف ينبغي أن تواصل عملها في مجال الدعوة وفي المجال البرنامجي المباشر لضمان إعمال حقوق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    1. Incluir a jóvenes en las juntas nacionales de formulación de políticas y ejecución de programas en materia de empleo y VIH/SIDA. UN 1 - إشراك الشباب في المجالس القطرية المعنية بصنع السياسات وتنفيذ البرامج المتعلقة بالعمالة وبفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    La UNMISET estaría dirigida por mi Representante Especial, cuya oficina comprendería las dependencias que habitualmente se necesitan en operaciones multidimensionales de mantenimiento de la paz, así como asesores en cuestiones de género y VIH/SIDA, además de un sector de derechos humanos. UN 20 - وسيتولى ممثلي الخاص رئاسة البعثة، وسيضم مكتبه الوحدات التي تلزم عادة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأطراف، فضلا عن مستشارين معنيين بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وسيشمل أيضا قدرة في مجال حقوق الإنسان.
    Los adolescentes4 corren más riesgo de estar expuestos a las infecciones de transmisión sexual y al VIH, pues sus relaciones sexuales son a menudo imprevistas, esporádicas y, a veces, el resultado de la presión o la fuerza (Organización Mundial de la Salud, 1986). UN 146 - ويتهدد المراهقين(4)، بوجه خاص، خطر التعرض للإصابة بالأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية لأن علاقاتهم الجنسية غالبا ما تكون بلا تخطيط وتكون متقطعة وأحيانا ما تأتي نتيجة للضغط أو استعمال القوة (منظمة الصحة العالمية)، 1986.
    Los mitos y creencias locales alientan al hombre mayor sexualmente más activo a buscar parejas sexuales más jóvenes, lo que explica que las enfermedades de transmisión sexual y la infección por el VIH ocurran con mayor frecuencia entre las mujeres más jóvenes, que entre los varones de la misma edad. UN وتشجع الخرافات والمعتقدات المحلية الرجال الأكبر سنا والأنشط جنسيا على البحث عن شريكات جنسيات أصغر سنا، الأمر الذي يفسر تزايد الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية لدى الفتيات صغيرات السن بالمقارنة بالشباب من نفس العمر.
    Entre algunos de los servicios que presta esta organización se encuentran los exámenes de próstata, vasectomías, asesoramiento en materia de planificación familiar y remisión a especialistas en el caso de enfermedades de transmisión sexual y de VIH. UN وتشمل بعض الخدمات التي توفرها هذه المنظمة فحص غدة البروستاتا، وعمليات قطع قنوات المني، واﻹرشاد في مجال تنظيم اﻷسرة، وتحويل حالات اﻹصابة باﻷمراض التي تنتقل جنسيا وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Oficina del Representante Especial del Secretario General tendría las dependencias que suelen requerir las operaciones de mantenimiento de la paz multinacionales, así como coordinadores de asuntos relativos al género y al virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA. UN وسيشمل مكتب الممثل الخاص للأمين العام الوحدات التي عادة ما تكون لازمة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وذلك فضلا عن جهات تنسيق تُعنى بالشؤون الجنسانية وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد