ويكيبيديا

    "وبقوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fuerzas
        
    • y contingentes
        
    • contingentes y
        
    • contingentes proporcionarán
        
    Por último, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de la policía por su apoyo sostenido. UN وأخيراً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات من الشرطة على دعمها المتواصل.
    Se puso de relieve la necesidad de seguir prestando apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y de asegurar la representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en los nombramientos de personal. UN وشدد على الحاجة إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عند تعيين موظفين.
    Se puso de relieve la necesidad de seguir prestando apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y de asegurar la representación de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en los nombramientos de personal. UN وشدد على الحاجة إلى مواصلة دعم عمليات حفظ السلام وتمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عند تعيين موظفين.
    Se realizaron actividades de divulgación en los medios de comunicación de 54 países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN نفذت أنشطة توعية إعلامية لـ 54 بلدا من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة
    Factores externos: Los países que aportan fuerzas de policía y contingentes seguirán proporcionando las fuerzas militares y de policía que se necesiten; se dispondrá del apoyo material y financiero de donantes que se necesite para el reestablecimiento de la autoridad del Estado y la celebración de elecciones UN سوف تواصل البلدان المساهمة بأفراد للشرطة وبقوات إلى الأمم المتحدة تقديم القوات وأفراد الشرطة؛ وسوف تتوافر المواد الضرورية والدعم المالي من المانحين لإعادة بسط سلطة الدولة وإجراء الانتخابات
    Quisiera servirme de esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, incluidos los Amigos de la UNAMID, por su constante apoyo a la misión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة والجهات المانحة، بما في ذلك أصدقاء العملية المختلطة، لدعمهم المتواصل للبعثة.
    Se celebraron reuniones periódicas con funcionarios clave de la Unión Africana, los países que aportan o podrían aportar contingentes y fuerzas de policía, donantes e interlocutores somalíes. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع المسؤولين الرئيسيين في الاتحاد الأفريقي ومع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة وبقوات أو الممكن أن تساهم بها ومع المانحين ومع المخاطبين الصوماليين.
    Seguimos convencidos de que un Afganistán de paz, que cuente con instituciones operantes y fuerzas de seguridad fortalecidas, es fundamental para el éxito de la cooperación regional. UN ونحن على يقين من أن تحقيق السلام في أفغانستان وتمتيعها بمؤسسات تؤدي وظائفها وبقوات أمن مقتدرة، أمور لا بد منها لنجاح التعاون على الصعيد الإقليمي.
    La Comisión considera que los coordinadores de rotación proporcionan un valioso servicio a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y espera que el Secretario General procure obtener los recursos necesarios para garantizar su empleo. UN وترى اللجنة أن منسقي التناوب يقدمون خدمات قيّمة للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة، وتتوقع أن يسعى الأمين العام إلى تحديد الموارد اللازمة لضمان استخدامهم.
    Hay que hacer más para asegurar que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía reciban los reembolsos de manera prioritaria, íntegra y puntual. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان التسديد للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة على سبيل الأولوية، بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en concepto de autonomía logística están calculados en función del número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Los reembolsos por autonomía logística a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se basan en el número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Los reembolsos por autonomía logística a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se basan en el número de meses que se espera que las unidades estén desplegadas, sobre la base de la experiencia de la puesta en marcha de misiones anteriores. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    A este respecto, los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su compromiso de utilizar plenamente y mejorar el proceso existente de consulta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a fin de garantizar la plena consideración por el Consejo de las opiniones y preocupaciones de esos países. UN وفي هذا الصدد، يؤكد أعضاء مجلس الأمن من جديد التزامهم بالاستفادة على نحو كامل من المشاورات القائمة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة وبالنهوض بتلك المشاورات، ضمانا لأن يضع المجلس آراء وشواغل البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة في اعتباره بصورة تامة.
    6. La Presidencia del Consejo de Seguridad presentará un informe al Consejo sobre las consultas celebradas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 6 - ويقدم رئيس مجلس الأمن تقريرا إلى المجلس بشأن المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة.
    Todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía han demostrado su serio compromiso, al igual que los donantes que han realizado promesas de sumas considerables. UN وأبدت جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة التزاماً جدياً في هذا الشأن إلى جانب جهات مانحة تعهدت بالتبرع بمبالغ كبيرة.
    Al igual que en otros conflictos internos prolongados en que se combate con armas ligeras y fuerzas irregulares, en el Afganistán son los civiles las principales víctimas. Asciende ya a 15 millones el número de personas que han huido como refugiados. UN ومثلما هو الحال في الصراعات الداخلية الممتدة التي تدور باﻷسلحة الخفيفة وبقوات غير نظامية، فإن المدنيين كانوا الضحايا الرئيسيين في أفغانستان أيضا.أما أولئك الذين فروا من البلد كلاجئين، فيبلغ عددهم اﻵن ١٥ مليون شخص.
    Cada equipo servirá también de punto de introducción para los Estados Miembros, organizaciones regionales, países que aportan contingentes y fuerzas de policía y asociados pertenecientes y no pertenecientes a las Naciones Unidas respecto de cuestiones relacionadas con la planificación y realización de operaciones integradas de mantenimiento de la paz. UN وسيعمل كل فريق أيضا كنقطة دخول للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والبلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة، ولشركاء الأمم المتحدة والشركاء الآخرين، في المسائل المتصلة بتخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام المتكاملة.
    a) Mejorar la capacidad de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, los Estados Miembros y los países que aportan policías y contingentes para adoptar decisiones plenamente informadas sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN (أ) تحسين قدرة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة وبقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    a) Mejorar la presentación de informes a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, los Estados Miembros y los países que aportan fuerzas de policía y contingentes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN (أ) تحسين التقارير المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة وبقوات بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام
    El Secretario General mantiene su compromiso de reducir el monto de lo adeudado a los países que aportan contingentes y equipo en el mayor grado y con la mayor celeridad posibles. UN وقال إن اﻷمين العام ملتزم بخفض المبلغ المستحق للدول المساهمة بمعدات وبقوات إلى أقصى حد وفي أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد