En los cuatro últimos meses, la tasa media de vacantes ha sido del 16,3%. | UN | وبلغ متوسط معدل الشغور خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة الماضية ٣,٦١ في المائة. |
la tasa media de aumento fue del 49% para el sector de salud y del 29% para el sector de educación. | UN | وبلغ متوسط معدل الزيادة ٤٩ في المائة فيما يتعلق بالصحة و ٢٩ في المائة فيما يخص التعليم. |
la tasa media de inflación durante la actual expansión ha sido la más baja registrada desde el decenio de 1960. | UN | وبلغ متوسط معدل التضخم في التوسع الحالي أدنى مستوى له منذ الستينات. |
la tasa promedio de desempleo correspondiente a 2007 fue del 2,1%, mientras que en 2003 había alcanzado el 4,0%. | UN | وبلغ متوسط معدل البطالة 2.1 في المائة فيما يتعلق بسنة 2007، وهذا المعدل انخفض من نسبة 4 في المائة في سنة 2003. |
el índice medio de educación de los hombres árabes era de 10,6 años, bastante más que el de las mujeres árabes, de 9,7. | UN | وبلغ متوسط معدل التعليم بين الرجال العرب ١٠,٦، وهو أعلى بصورة ضئيلة عن المعدل الخاص بالنساء العربيات البالغ ٩,٧. |
La tasa de ejecución general fue del 70% y la tasa media de vacantes de los puestos del cuadro orgánico ascendió al 13%. | UN | وكان المعدل العام للتنفيذ ٠٧ في المائة، وبلغ متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية ٣١ في المائة. |
la tasa media de desempleo del país, según la define la Organización Internacional del Trabajo (OIT), fue del 6,8% en 2006. | UN | وبلغ متوسط معدل البطالة على نحو ما تحدده منظمة العمل الدولية، 6.8 في المائة في عام 2006. |
la tasa media de crecimiento anual es de alrededor del 2,3%. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي نحو 2.3 في المائة. |
la tasa media de crecimiento anual durante todo el período comprendido entre 1988 y 2009 fue del 1,4%. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي خلال الفترة الممتدة من عام 1988 إلى عام 2009 كلها 1.4 في المائة. |
la tasa media de desempleo fue de un 11,7% en 2012. | UN | وبلغ متوسط معدل البطالة 11.7 في المائة لعام 2012. |
la tasa media de crecimiento del PIB sin Libia fue del 4,1% en 2012 y el 3,2% en 2013. | UN | وبلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4.1 في المائة في عام 2012 و 3.2 في المائة في عام 2013 فيما عدا في ليبيا. |
Durante el bienio, la tasa media de vacantes de puestos del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales financiados con cargo al presupuesto ordinario fue del 8%. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر خلال فترة السنتين في كل من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية ٨ في المائة. |
la tasa media de inflación en la región de la CESPAO fue del 6,7% en 2006, lo que supuso un aumento respecto de la tasa del 4,4% registrada en 2005. | UN | وبلغ متوسط معدل التضخم في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا 6.7 في المائة في عام 2006، وهو ما يمثل ارتفاعا عن نسبته في عام 2005، وهي 4.4 في المائة. |
la tasa media de crecimiento anual de las exportaciones durante el período 2006-2010 fue del 17,2% anual. | UN | وبلغ متوسط معدل نمو الصادرات السنوي خلال الفترة 2006-2010 نسبة 17.2 في المائة سنويا. |
la tasa media de crecimiento anual de las corrientes de remesas hacia los países en desarrollo sin litoral entre 2001 y 2012 fue del 23%. | UN | وبلغ متوسط معدل النمو السنوي لتدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية في الفترة بين عامي 2001 و 2012 نسبة 23 في المائة. |
A pesar del temor inveterado a que con la introducción de nueva tecnología se destruyeron puestos de trabajo, la tasa total de empleo ha subido un 13% desde 1991 y la tasa media de desempleo de 1997 ha sido del 4,9%, la más baja desde 1973. | UN | وبالرغم من المخاوف المستمرة من أن إدخال التكنولوجيا الجديدة سوف يقضي على الوظائف فقد ارتفع مجموع الوظائف منذ عام ١٩٩١ بنسبة ١٣ في المائة وبلغ متوسط معدل البطالة ٤,٩ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو أدنى معدل لها منذ عام ١٩٧٣. |
la tasa media de vacantes registrada respecto del personal de contratación local, del 28,3%, y del 50% en el caso de los Voluntarios de las Naciones Unidas dio lugar a las economías sobre las que se informa en relación con estas partidas. | UN | 4 - وبلغ متوسط معدل الشواغر بالنسبة للموظفين المحليين 28.3 في المائة وبالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة 50 في المائة، مما نتج عنه وفورات أدرجت تحت هذين البندين. |
la tasa promedio de desempleo fue de un 9% en 2011, lo que estancó el crecimiento de los puestos de trabajo. | UN | وبلغ متوسط معدل البطالة 9 في المائة في عام 2011 مما أدّى إلى ركود نمو الوظائف. |
En el período a que se refiere el informe, la tasa promedio de demora en el despliegue fue del 86%, mientras que en el presupuesto se proyectó una tasa del 40%. | UN | وبلغ متوسط معدل تأخر النشر للفترة 86 في المائة، في حين كان معدل تأخر النشر المتوقع المستخدم في الميزانية 40 في المائة. |
Se logró la finalidad primordial de la política monetaria de 2003, esto es, mantener la inflación anual media dentro de los márgenes de 4 a 6%: el índice medio de inflación del año fue del 6,4%, nivel que corresponde a las proyecciones del Plan indicativo de desarrollo social y económico de Kazajstán hasta 2005. | UN | وقد أمكن بلوغ الهدف الأساسي للسياسة النقدية لعام 2003، وهو إبقاء متوسط معدل التضخم السنوي في حدود 4-6 في المائة؛ وبلغ متوسط معدل التضخم في هذا العام 6.4 في المائة، وهو ما يتفق مع توقعات الخطة الإرشادية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في كازاخستان حتى عام 2005. |
Las inversiones fueron de un promedio de 8.750 dólares y beneficiaron a una población total de alrededor de 250.000 personas. | UN | وبلغ متوسط معدل الاستثمارات 750 8 دولارا وأفاد منها ما مجموعه نحو 000 250 نسمة. |
En 2006 el promedio de las tasas de vacantes en la Secretaría fue del 6,3% para el cuadro orgánico y del 3,6% para el cuadro de servicios generales. | UN | وبلغ متوسط معدل الشواغر في قلم المحكمة، خلال عام 2006، ما نسبته 6.3 في المائة للفئة الفنية و 3.6 في المائة لفئة الخدمات العامة. |