ويكيبيديا

    "وبما أنه لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como no
        
    • dado que no
        
    • puesto que no
        
    • en vista de que no
        
    • dado que aún no
        
    • habida cuenta de que no
        
    • al no haber
        
    • como eso no
        
    • como éste no
        
    • en vista de que aún no
        
    como no se recibió información en ese bienio, la Junta consideró que dos recomendaciones habían quedado sin aplicar. UN وبما أنه لم ترد أي معلومات في فترة السنتين، فإن حالة التوصيتين تظل غير منفذة.
    como no ha habido tiempo suficiente para estudiar en detalle las propuestas, la delegación iraní se limitará a formular algunas observaciones generales. UN وبما أنه لم يتوفر الوقت لدراسة المقترحات بصورة مفصلة، فإن وفده سيقصر نفسه على بعض الملاحظات العامة.
    como no lo hizo, el Estado Parte considera que no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وبما أنه لم يفعل ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل التظلم المحلية.
    dado que no se han agotado estos recursos, la comunicación es inadmisible. UN وبما أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف هذه، فإن الشكوى تعتبر غير مقبولة.
    puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    en vista de que no se han formulado objeciones, entenderá que los participantes en la Conferencia aprueban la asistencia de esas organizaciones no gubernamentales. UN وبما أنه لم يثر أي اعتراض، فإنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يوافقون على حضور المنظمات غير الحكومية تلك.
    como no se asignó ningún intérprete al Relator Especial durante su misión, tuvo que depender durante la reunión de un intérprete oficial. UN وبما أنه لم يعيﱠن أي مترجم شفوي للمقرر الخاص أثناء بعثته، فقد اضطر الى الاعتماد على مترجم حكومي أثناء الاجتماع.
    como no ha surgido todavía ningún acuerdo sobre las distintas soluciones propuestas, el Presidente propone suspender la sesión a fin de que puedan celebrarse consultas. UN وبما أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق حول مختلف الحلول المقترحة، اقترح الرئيس تعليق الجلسة ليتسنى إجراء مشاورات.
    como no se han presentado solicitudes de reembolso en esta categoría, no se dispone de datos comparativos. UN وبما أنه لم تقدم مطالبات لتسديد مبالغ بموجب هذه الفئة، فليست هناك بيانات مقارنة حتى اﻵن.
    como no se habían identificado individuos sospechosos, la investigación tuvo carácter general. UN وبما أنه لم يحدد أفراد مشتبه بهم، فقد كان التحقيق عاماً بطبيعته.
    como no lo hizo, el Estado Parte considera que no se han agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وبما أنه لم يفعل ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    como no se han identificado recursos con este fin, el estudio aún no se ha llevado a cabo. UN وبما أنه لم تخصص موارد لهذا الغرض، فإن الدراسة لم تجر بعد.
    dado que no se han agotado estos recursos, la comunicación es inadmisible. UN وبما أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف هذه، فإن الشكوى تعتبر غير مقبولة.
    dado que no ha sido posible identificar a los sospechosos de haber cometido el robo, las actuaciones fueron suspendidas de conformidad con el artículo 197 del Código de Procedimientos Penales de Austria. UN وبما أنه لم يُتح تحديد هوية المشتبه بهم ممن يكونوا قد ارتكبوا جريمة السرقة فقد أوقِف سير التحقيقات طبقاً للبند 197 من القانون النمساوي بشأن الإجراءات الجنائية.
    dado que no se denuncia la participación de Eritrea, ¿por qué se incluye este caso entre las presuntas violaciones cometidas por Eritrea? UN وبما أنه لم يكن هناك أي ادعاء بضلوع إريتريا، لماذا أُدرج ذلك تحت الانتهاكات المزعومة التي ارتكبتها إريتريا؟
    puesto que no se había designado a ningún oficial como suplente del Jefe de la oficina, en su ausencia el Oficial Administrativo desempeñó las funciones de certificación y autorización. UN وبما أنه لم تتم تسمية موظف كبديل لرئيس المكتب، يقوم الموظف اﻹداري في غيابه بمهمتي التحقق والموافقة.
    puesto que no se encontró a ningún candidato idóneo para reemplazar al Sr. Prando tras el primer anuncio, hubo que repetir el proceso. UN وبما أنه لم يتم تحديد أي مرشح مناسب في النداء الأول ليحل محل السيد براندو، تعين توجيه نداء ثان.
    puesto que no podía repetir el juicio, tuvo que contentar a los autores con una rebaja de su pena. UN وبما أنه لم يمكنها إعادة المحاكمة، تعين تمتيع صاحبي البلاغ بتخفيف الحكم الصادر في حقهما.
    en vista de que no se pudo determinar un número que sirviera de base de comparación con el número ejecutado efectivamente, no es posible calcular las tasas de ejecución. UN وبما أنه لم يكن من الممكن تحديد عدد أساسي ليقارن به التنفيذ الفعلي، لا يتسنى حساب معدلات التنفيذ.
    dado que aún no se han recibido debidamente las credenciales de algunos de los Estados partes representados en la Reunión, sugiere que, de conformidad con la regla 3, los representantes de esos Estados partes puedan participar a título provisional en la Reunión y los exhorta a presentar sus credenciales tan pronto como sea posible. UN وبما أنه لم ترد بعد وثائق تفويض من بعض الدول الأعضاء الممثلة في الاجتماع، اقترح، وفقا للمادة 3، أن يمنح الحق لممثلي تلك الدول الأعضاء في أن يشاركوا مؤقتا في الاجتماع وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم في أقرب وقت ممكن.
    habida cuenta de que no se tomaron las medidas necesarias para proteger a la población, 1,6 millones de personas han sido expuestas a radiaciones en Kazajstán. UN وبما أنه لم تتخذ التدابير الضرورية لحماية السكان، فقد تعرض ١,٦ مليــون شخص لﻹشعاع فــي كازاخستــان.
    al no haber obtenido una explicación de la Secretaría, desea solicitar oficialmente aclaraciones sobre el asunto. UN وبما أنه لم يتمكن من الحصول على تعليل لذلك من اﻷمانة العامة، فهو يرغب في أن يطلب رسميا توضيحا لهذه المسألة.
    como eso no se ha solicitado, ¿puedo considerar que la Asamblea decide proceder a la elección sobre esa base? UN وبما أنه لم يتقدم أحد بطلب من هذا القبيل، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إجراء الانتخابات على ذلك الأساس؟
    como éste no estaba en casa, la policía presuntamente hostigó y maltrató a su mujer y a su hija. UN وبما أنه لم يكن في البيت فقد تحرشت الشرطة بزوجته وبنته وأساءت معاملتهما حسب الادعاءات.
    en vista de que aún no se había enjuiciado su causa, el autor había iniciado una huelga de hambre el 25 de febrero de 2008. UN وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد