ويكيبيديا

    "وبمرور الوقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el tiempo
        
    • a lo largo del tiempo
        
    • con el paso del tiempo
        
    • con el transcurso del tiempo
        
    • con el correr del tiempo
        
    • y para cuando
        
    • a medida que pasa el tiempo
        
    • con tiempo
        
    Ello contribuirá, a su vez, a elevar la productividad del trabajo y, con el tiempo, a atraer inversiones que fomentarán nuevas ventajas competitivas. UN وهذا بدوره سوف يؤدي إلى زيادة إنتاجية العامل وبمرور الوقت سوف يجتذب الاستثمار الذي يؤدي إلى مزيد من المزايا التنافسية.
    Y con el tiempo, allá abajo, un tipo diferente de bacterias evoluciono Open Subtitles وبمرور الوقت ، الى هناك تطور نوع مختلف من البكتيريا
    con el tiempo, las probabilidades de un cáncer de pulmón son muy altas, por no decir seguras. UN وبمرور الوقت تكون اصابة الرئة بالسرطان أمراً مؤكداً أو محتملاً بنسبة كبيرة.
    a lo largo del tiempo, el nivel parece variar al azar, sin mostrar tendencias. UN وبمرور الوقت يبدو المستوى عشوائيا، بدون اتجاهات محددة.
    con el paso del tiempo, el aumento del número de mujeres muy cualificadas y con mayores posibilidades de percibir retribuciones altas dará como resultado unos ingresos reales más elevados. UN وبمرور الوقت لا بد أن تنعكس تأثير زيادة أعداد النساء ذوات المؤهلات اﻷعلى اللائي تكون احتمالات إيراداتهن مرتفعة، في ارتفاع إيراداتهن الفعلية.
    Los papeles han cambiado con el tiempo, de manera que el país de origen de antaño hoy puede haberse convertido en el país receptor, pero los beneficios permanecen. UN وبمرور الوقت تتغير اﻷدوار فالبلــد الذي كان موفِدا باﻷمــس قــد يصبح متلقيا اليوم، لكن المنافع تبقى.
    con el tiempo, aunque ha aumentado su importancia, ha disminuido la proporción en que en él están representados el total de los Miembros. UN وبمرور الوقت تضاءل نصيب المجلس في إجمالي العضوية، بينما زادت أهميته.
    con el tiempo, la aplicación de algunos de estos elementos ha ido evolucionando y los niveles de varios parámetros se han modificado, pero el marco básico expuesto no ha experimentado variaciones. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    La composición detallada de cada índice se ha ido modificando y perfeccionando con el tiempo, al irse incorporando adelantos metodológicos. UN وبمرور الوقت طرأت تغييرات وتطوير على التكوين التفصيلي لكل رقم قياسي نتيجة لإدخال أساليب منهجية متقدمة.
    con el tiempo, la aplicación de algunos de estos elementos ha ido evolucionando y los niveles de varios parámetros se han modificado, pero el marco básico expuesto no ha experimentado variaciones. UN وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك.
    con el tiempo, ha cambiado la orientación primordial del Programa. UN وبمرور الوقت تغير مركز اهتمام البرنامج الآيرلندي لإقامة الروابط.
    Y con el tiempo, mi óptica pasó de controversial a tener más o menos consenso, hoy. TED وبمرور الوقت تحول موقفي من الجدل الى الاجماع بصورة او باخرى.
    con el tiempo, las imágenes se volvieron rojas, el color de la sangre, un símbolo de la pasión. TED وبمرور الوقت بدأت الصور تتلون بالأحمر، لون الدم، رمز العاطفة.
    Y con el tiempo, el castillo se fue echando a perder, porque la fortuna de la familia se malgastó en las vanidosas hermanastras mientras humillaban y abusaban de Cenicienta, que acabó teniendo que hacer de sirvienta en su propia casa. Open Subtitles وهكذا وبمرور الوقت القلعة سقطت فى الإهمال حيث ثروات العائلة تم تبذيرها
    Vas a abandonar el ejército... para ingresar en la policía, lo que con el tiempo... te permitirá salir del ambiente en que el destino hasta ahora te ha puesto. Open Subtitles نحن سنبعدك عن الجيش سنعينك بمكتب الشرطة، وبمرور الوقت نحن سنسمح لك بالتحرك في مجال أفضل
    Mi público con el tiempo se volvió lector. Open Subtitles وبمرور الوقت يصبح الذين استمعوا ألي قراءً لي
    con el tiempo, se apagaron todas las luces dejando el país al norte del muro primero en la memoria, y, por último, en la historia. Open Subtitles وبمرور الوقت ، انطفأت كل الأنوار والدولة التي شَمال الحائط أصبحت ذكرى ثم أصبحت تاريخاً
    En algún momento a lo largo del tiempo se hará más fácil. Open Subtitles وبمرور الوقت سوف يصبح الأمر سهلاً.
    Las operaciones de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia han experimentado múltiples ampliaciones y ajustes en sus mandatos a lo largo del tiempo. Esto ha influido considerablemente en el alcance y la dificultad de su gestión. UN كذلك فإنني متفق مع المكتب في تحليله لتعقد إدارة عملية من حجم عملية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبمرور الوقت شهدت عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة توسعات وتسويات متعددة في ولاياتها؛ مما ترك أثرا كبيرا على نطاق تلك العمليات وعلى صعوبة إدارتها.
    Los grupos delictivos se dedicaban al secuestro por los grandes beneficios que podían obtenerse, y con el paso del tiempo determinados grupos habían empezado a especializarse en el secuestro extorsivo. UN وتورط الجماعات الاجرامية في الاختطاف يعزى الى الأرباح الكبيرة التي تُجنى. وبمرور الوقت بدأت جماعات معينة تتخصص في الاختطاف من أجل الفدية.
    con el correr del tiempo, la labor del Organismo se ha ampliado y modificado en forma considerable. UN وبمرور الوقت توسع عمل الوكالة وتغير تغيرا كبيرا.
    Cuando no pude conseguir Fogel en la radio, empecé a buscar, y para cuando llegué aquí, Fogel estaba cubierto de sangre. Open Subtitles عندما لم استطع التواصل مع فوغل علي الراديو بدات بالبحث وبمرور الوقت وصلت هنا فوغل كان مغطي بالدماء
    a medida que pasa el tiempo, se hace cada vez más evidente la obsolescencia de estructuras aún mantenidas por la persistencia de una mentalidad que paraliza toda acción innovadora en este dominio. UN وبمرور الوقت بات أكثر وضوحا أن الهياكل، التي أبقى عليها استمرار وجود عقلية تشل كل عمل مبدع في هذا المجال، قد أصبحت بالية.
    Me dije a mí misma que se había acabado y con tiempo, mucho tiempo, lo olvidaría. Open Subtitles ...قلتُ لنَفْسى أن الأمر قد إنتهى مثل الحلم الذى ينتهى ...فى ضوء النهار ...وبمرور الوقت ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد