En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, El Sr. Joe Bossano, Ministro Principal de Gibraltar, formuló una declaración (véase A/AC.109/PV.1443). | UN | ١٥ - وفي الجلسة نفسها، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى ببيان السيد جو بوسانو رئيس وزراء جبل طارق )انظر A/AC.109/PV.1443(. |
En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, el Sr. Peter Caruana, Ministro Jefe de Gibraltar formuló una declaración (véase A/AC.109/2000/SR.5). | UN | 61 - وفي الجلسة نفسها وبموافقة اللجنة الخاصة أدلى بيتر كاروانا رئيس وزراء جبل طارق ببيان (انظر A/AC.109/2000/SR.5). |
En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, la Sra. Lindsay Watt, Administradora de Tokelau formuló una declaración (véase A/AC.109/ 2000/SR.7). | UN | 98 - وفي الجلسة ذاتها، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى لينسي واط حاكم توكيلاو ببيان (انظر A/AC.109/2000/SR.7). |
En la misma sesión, previo consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, el representante del Gobernador de Guam formuló una declaración (A/C.4/53/SR.4). | UN | ١٠ - وفي الجلسة نفسها، وبموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المعمول بها، أدلى ممثل حاكم غوام ببيان )انظر A/C.4/53/SR.4(. |
El Estado Parte explica con detalle esas garantías, que se han omitido en el texto de la presente decisión a petición suya y con el consentimiento del Comité. | UN | وقد حذفت الضمانات من نص هذا القرار بناءً على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة. |
c) con el consentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la contabilidad del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) se lleva a cabo de modo análogo. | UN | )ج( وبموافقة اللجنة الاستشارية لشئون اﻹدارة والميزانية يعامل نظام المعلومات التنظيمية المتكامل حسابيا بالطريقة ذاتها. |
A petición del Estado Parte y con el acuerdo del Comité, en el texto de la presente decisión se omiten las razones en que se basaron estas decisiones. | UN | وحُذفت الأسباب التي دعت إلى اتخاذ هذه القرارات من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة. |
El Administrador podrá hacer transferencias de créditos entre las consignaciones aprobadas para el bienio con sujeción a los límites que decida expresamente la Junta Ejecutiva y previo acuerdo de la Comisión Consultiva. | UN | لمدير البرنامج أن يجري مناقلة بين أبواب الاعتمادات لفترة السنتين شرط أن تكون في الحدود التي قد يحددها المجلس التنفيذي بصفة خاصة وبموافقة اللجنة الاستشارية. |
En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, el Sr. Peter Caruana, Ministro Jefe de Gibraltar formuló una declaración (véase A/AC.109/2000/SR.5). | UN | 61 - وفي الجلسة نفسها وبموافقة اللجنة الخاصة أدلى بيتر كاروانا رئيس وزراء جبل طارق ببيان (انظر A/AC.109/2000/SR.5). |
En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, la Sra. Lindsay Watt, Administradora de Tokelau formuló una declaración (véase A/AC.109/ 2000/SR.7). | UN | 98 - وفي الجلسة ذاتها، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى لينسي واط حاكم توكيلاو ببيان (انظر A/AC.109/2000/SR.7). |
En la misma sesión, con la anuencia del Comité Especial, el Sr. Peter Caruana, Ministro Jefe de Gibraltar, formuló una declaración (véase A/AC.109/2001/SR.4). | UN | 55 - وفي الجلسة نفسها، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى بيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، ببيان (انظر A/AC.109/2001/SR.4). |
En la séptima sesión, celebrada el 17 de junio de 2002, con la anuencia del Comité Especial, formularon declaraciones el Ulu o Tokelau y la Administradora de Tokelau (véase A/AC.109/2002/SR.7). | UN | 198 - وفي الجلسة 7 المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى أولو أو توكيلاو (أعلى سلطة في توكيلاو) وحاكم توكيلاو ببيانين (انظر A/AC.109/2002/SR.7). |
En la décima sesión, celebrada el 23 de junio de 2003, con la anuencia del Comité Especial, formularon declaraciones el Ulu o Tokelau y el Administrador de Tokelau (véase A/AC.109/2003/SR.10). | UN | 80 - وفي الجلسة السابعة المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى أولو أو توكيلاو (أعلى سلطة في توكيلاو) وحاكم توكيلاو ببيانين (انظر A/AC.109/2003/SR10). |
En la décima sesión, celebrada el 23 de junio de 2003, con la anuencia del Comité Especial, formularon declaraciones el Ulu o Tokelau y el Administrador de Tokelau (véase A/AC.109/2003/SR.10). | UN | 179- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2003، وبموافقة اللجنة الخاصة، أدلى أولو أو توكيلاو (أعلى سلطة في توكيلاو) وحاكم توكيلاو ببيانين (انظر A/AC.109/2003/SR10). |
previo consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, el Honorable Peter Caruana, Ministro Principal de Gibraltar, formuló una declaración en la quinta sesión, celebrada el 9 de octubre (véase el documento A/C.4/52/SR.5). | UN | ٩ - وبموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المعمول بها ألقى اﻷونرابل بيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق، ببيان في الجلسة ٥ المعقودة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.4/52/SR.5(. |
previo consentimiento de la Comisión y de conformidad con la práctica establecida, el representante del Gobernador de Guam formuló una declaración en la sexta sesión, celebrada el 10 de octubre (véase el documento A/C.4/52/SR.6). | UN | ١٠ - وبموافقة اللجنة ووفقا للممارسة المعمول بها أدلى ممثل حاكم غوام ببيان في الجلسة ٦ المعقودة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.4/52/SR.6(. |
De conformidad con la práctica habitual en las Naciones Unidas, toda intervención oral de una organización no gubernamental se hará a discreción del Presidente y con el consentimiento del Comité Preparatorio; | UN | وينبغي، جريا على الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، أن تتم أية مداخلة شفوية من أية منظمة غير حكومية بناء على تقدير الرئيس وبموافقة اللجنة التحضيرية؛ |
Los patrocinadores de los proyectos de resolución A/C.1/50/L.13 y A/C.1/50/L.48 han pedido al Presidente que aplace la toma de decisiones sobre ambos proyectos. con el consentimiento de la Comisión, la toma de decisiones sobre esos dos proyectos de resolución se aplazará hasta una fecha posterior. | UN | إن مقدمـي مشروعــي القرارين A/C.1/50/L.13 و L.48 رجــوا مــن الرئيـس أن يرجــئ البت في مشروعي القرارين هذين؛ وبموافقة اللجنة سيُرجأ البت في مشروعي القرارين هذين إلى موعد لاحق. |
En el texto de la presente decisión se omiten estas razones a petición del Estado Parte y con el acuerdo del Comité. | UN | وحُذِفت هذه الأسباب من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة. |
Párrafo 14.04 El Administrador podrá hacer transferencias de créditos entre las consignaciones aprobadas para el bienio con sujeción a los límites que decida expresamente la Junta Ejecutiva y previo acuerdo de la Comisión Consultiva. | UN | يجوز لمدير البرنامج أن يجري تحويلات بين بنود الاعتمادات لفترة السنتين، شرط أن تكون في الحدود التي قد يقررها المجلس التنفيذي بصفة خاصة وبموافقة اللجنة الاستشارية مسبقا. |
e) Para incrementar, cuando sea necesario y con la aprobación del Comité Ejecutivo, el Fondo para Vivienda y Servicios Básicos del personal internacional de las oficinas locales. | UN | )ﻫ( زيادة صندوق اﻹسكان والمرافق اﻷساسية للموظفين الميدانيين، حسب الحاجة وبموافقة اللجنة المركزية. |
con la anuencia de la Comisión, hicieron la presentación los Sres. Steinar Sørensen, Director Gerente de GRID-Arendal, y Øivind Lønne, Geocientífico. | UN | وبموافقة اللجنة أجرى العرض ستينار سورنسين، مدير الشؤون الإدارية في قاعدة بيانات الموارد العالمية - مركز أريندال، والعالم الجيولوجي وافند لون. |