ويكيبيديا

    "وبناء القدرات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fomento de la capacidad que
        
    • y creación de capacidad que
        
    • y fomento de la capacidad de
        
    • y creación de capacidad de
        
    • y formación de capacidad que
        
    • y la creación de capacidad que
        
    • y el fomento de la capacidad
        
    ii) Aumento del número de instituciones nacionales de formación y fomento de la capacidad que utilizan los manuales y métodos del ONU-Hábitat sobre vivienda adecuada y desarrollo urbano sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    ii) Aumento del número de instituciones nacionales de formación y fomento de la capacidad que utilizan los manuales y métodos del ONU-Hábitat sobre vivienda adecuada y desarrollo urbano sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    :: ¿Cuáles son las posibilidades y eventuales ventajas de los intercambios de experiencias sobre metodologías de formación y creación de capacidad que utilizan actualmente los diversos órganos de las Naciones Unidas? UN :: ما الفرص المتاحة والمنافع المحتملة لتبادل المعلومات بشأن منهجيات التدريب وبناء القدرات التي تستخدمها شتى هيئات الأمم المتحدة حاليا؟
    A este respecto, algunas delegaciones expresaron interés en las oportunidades de transferencia de tecnología y creación de capacidad, que podrían ofrecerse mediante el Centro Internacional de Coordinación sobre la Acidificación de los Océanos. UN وفي هذا الصدد، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالفرص المتاحة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات التي يمكن أن يتيحها مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات.
    Las actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD en materia de comercio, inversión, tecnología y logística son importantes para apoyar las iniciativas de desarrollo de los PMA. UN وتكتسي أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا واللوجستيات أهميةٌ قصوى في دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنمية.
    Muchas Partes han elaborado planes de acción nacionales para el cambio climático, que sirven de marco para las actividades de planificación nacional y fomento de la capacidad de los organismos gubernamentales y de otros sectores. UN كما وضعت أطراف عديدة خطط عمل وطنية تتعلق بتغير المناخ، وتستخدم كإطارات لجهود التخطيط الوطني وبناء القدرات التي تبذلها الوكالات الحكومية وعبر القطاعات الأخرى.
    El éxito del modelo de microfinanciación asegura la buena marcha de los programas de educación y creación de capacidad de la organización. UN وفي نجاح نموذج التمويل الصغير ما يضمن النجاح في برامج التعليم وبناء القدرات التي تضطلع بها المنظمة.
    5. Decide que los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados seguirán formando parte integral de las actividades de capacitación y formación de capacidad que lleve a cabo la UNMISET con arreglo al párrafo 3 supra; UN 5 - يـقـرر أن تظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تنفذها البعثة بموجب الفقرة 3 أعلاه؛
    Su finalidad es el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad, que contribuirán a mejorar la comprensión de las opciones y estrategias de política en las esferas de competencia de la UNCTAD. UN ويهدف هذا المعهد إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات التي من شأنها أن تؤدي إلى فهم أفضل للخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والاستراتيجيات في مجالات اختصاص الأونكتاد.
    ii) Mayor número de instituciones nacionales de formación y fomento de la capacidad que utilizan los manuales y métodos del ONU-Hábitat sobre vivienda adecuada y desarrollo urbano sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الوطنية في مجالي التدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    28. Los delegados expresaron su agradecimiento por los programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad que ofrecía la UNCTAD. UN 28- وأعرب المندوبون عن تقديرهم لبرامج المساعدة التقنية وبناء القدرات التي ينفذها الأونكتاد.
    El número de instituciones nacionales e internacionales de formación y fomento de la capacidad que están siendo fortalecidas con el apoyo de ONU-Hábitat aumentó según lo previsto, totalizando 102 instituciones en diciembre de 2009. UN 430 - ازداد عدد المؤسسات الوطنية والدولية للتدريب وبناء القدرات التي جرى تعزيزها بدعم من موئل الأمم المتحدة كما هو متوقع، وبلغ مجموعها 102 مؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En esa labor deberán tener en cuenta la experiencia y los conocimientos especializados de la UNCTAD para poder llevar a cabo las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad que se recomiendan en la Declaración, en estrecha colaboración con la UNCTAD y la OMC, según lo dispuesto en ella. UN وقال إنه ينبغي أن توضع في الاعتبار، فيما يُبذل من جهود في هذا المجال، تجارب الأونكتاد وخبراته، بغية تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي دعا الإعلان إلى الاهتمام بها بالتعاون الوثيق بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، على النحو الموضح في الإعلان.
    h) Número de instituciones nacionales de capacitación y fomento de la capacidad que utilizan manuales y métodos de ONU-Hábitat sobre vivienda y desarrollo sostenible de los asentamientos humanos UN (ح) عدد المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات التي تستخدم أدلة ومناهج موئل الأمم المتحدة في تنمية المآوي والمستوطنات البشرية
    Los principios internacionalmente aceptados en materia de derechos humanos seguirían formando parte integrante de todas las actividades de asesoramiento y creación de capacidad que se lleven a cabo durante la etapa de consolidación. UN 18 - وستظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا تُشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة تقديم المشورة وبناء القدرات التي يُضطلع بها في مرحلة التوطيد.
    63. Los cauces para facilitar la ejecución de medidas de mitigación de las Partes que son países en desarrollo mediante los mecanismos de financiación, tecnología y creación de capacidad que puedan establecerse en virtud de la Convención y bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes. UN 63- توجيه وسائل لتمكين تنفيذ إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية، عن طريق آليات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات التي قد تنشأ بموجب الاتفاقية وسلطة مؤتمر الأطراف.
    El papel particular de la Comisión en esa labor podría ser promover el mejoramiento de los servicios de meteorología espacial, alentando para ello actividades de investigación, disponibilidad de datos y creación de capacidad que sean acordes con las necesidades de servicios, por ejemplo, mediante la expansión de las actividades de ISWI para que incluyesen la investigación para las operaciones. UN ويمكن أن يتمثل الدور الخاص باللجنة في ذلك المجهود في تشجيع تحسين خدمات طقس الفضاء من خلال تشجيع الأنشطة البحثية وتوافر البيانات وبناء القدرات التي تتسق مع احتياجات الخدمة وذلك، على سبيل المثال، من خلال توسيع أنشطة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء لتشمل البحوث من أجل العمليات.
    B. Descripción general de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD UN باء - استعراض أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد
    B. Descripción general de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD 5 UN باء - استعراض أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد 6
    Sería beneficioso que las funciones de apoyo normativo se concibieran de modo tal de respaldar las funciones de generación de conocimientos, evaluación y creación de capacidad de la plataforma. UN 6 - وقد يكون من المفيد تصميم وظائف دعم السياسات على نحو يوفر الدعم المتبادل لوظائف توليد المعارف والتقييم وبناء القدرات التي يضطلع بها المنبر.
    5. Decide que los principios de derechos humanos internacionalmente aceptados seguirán formando parte integral de las actividades de capacitación y formación de capacidad que lleve a cabo la UNMISET con arreglo al párrafo 3 supra; UN 5 - يـقـرر أن تظل مبادئ حقوق الإنسان المقبولة دوليا جزءا لا يتجزأ من أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تنفذها البعثة بموجب الفقرة 3 أعلاه؛
    El Programa también ha adoptado el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, que coloca la cooperación Sur-Sur en el centro de su marco de acción. UN كما اعتمدت خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي تضع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب إطار عملها.
    La capacitación y el fomento de la capacidad que efectúa el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible se centran en el empleo de los datos y se prevé que complementen las actividades en materia de fomento de la capacidad en relación con las estadísticas y los indicadores ambientales en los planos nacional y regional. UN وتشدد أنشطة التدريب وبناء القدرات التي تقوم بها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على استعمال البيانات ومن المتوقع لها أن تكمل اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى تعزيز بناء القدرات في مجال اﻹحصاءات والمؤشرات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد