ويكيبيديا

    "وبناء القدرات على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la creación de capacidad a
        
    • y el fomento de la capacidad a
        
    • y la creación de capacidad en
        
    • y creación de capacidad a
        
    • la creación de capacidad para
        
    • y el fomento de la capacidad en
        
    • y fomento de la capacidad a
        
    • y fomento de la capacidad en
        
    • fomento de la capacidad de
        
    • y la capacidad
        
    • y crear capacidad
        
    • y creación de capacidad para
        
    • fomento de la capacidad para
        
    • y en la creación de capacidad
        
    • y creación de capacidad en
        
    Las asociaciones de colaboración con la sociedad civil se centran en el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad a escala local, nacional y mundial. UN وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي.
    El programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. UN ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط.
    La supervisión, la participación de las partes interesadas, la ordenación integrada y la creación de capacidad en diferentes niveles pueden conducir a la buena gobernanza; UN ويمكن أن تنتج الحوكمة الرشيدة عن الرصد ومشاركة الجهات المعنية والإدارة المتكاملة وبناء القدرات على مختلف المستويات؛
    Dicha capacidad puede canalizarse hacia la Evaluación del medio marino mundial para atender las necesidades de capacitación y creación de capacidad a todos los niveles tanto en la fase inicial como en las subsiguientes. UN ويمكن أن تركَّز هذه القدرة على التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية تلبية لاحتياجات التدريب وبناء القدرات على جميع الصعُد خلال المرحلة الأولى والمراحل التالية لها.
    Basándose en la metodología elaborada, el Asesor Especial se centrará en tres actividades: concienciación, vigilancia y respuesta, además de la creación de capacidad para prevenir el genocidio. Concienciación UN واستنادا إلى المنهجية التي جرى وضعها، سينصب محور تركيز المستشار الخاص على أنشطة ثلاثة هي: التوعية؛ والرصد والاستجابة؛ وبناء القدرات على الصعيد العالمي لمنع حدوث إبادة جماعية.
    Además, estaría encargado de las cuestiones normativas estratégicas y el fomento de la capacidad, en particular, por conducto de la Oficina del Secretario General y el Servicio de Cooperación Técnica. UN وسيُكلف بمسائل السياسات العامة الاستراتيجية وبناء القدرات على وجه الخصوص، من خلال مكتب الأمين العام ودائرة التعاون الفني.
    Se necesitan actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad a más largo plazo, de modo de aumentar la eficacia de los proyectos. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    B. Apoyo a la formulación de políticas y fomento de la capacidad en el plano UN باء - دعم رسم السياسات وبناء القدرات على الصعيد الوطني 20
    Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados UN 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات
    Esas organizaciones definen la ciencia y la tecnología en su sentido más amplio y están dedicadas al fomento de la capacitación y la creación de capacidad a nivel nacional, regional e interregional. UN وهي تُعرّف العلم والتكنولوجيا بمفهومهما العريض وقد التزمت بتعزيز التدريب وبناء القدرات على المستويات الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية.
    La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. UN كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع.
    El Gobierno de la Argentina ha adoptado medidas para fortalecer sus comunidades aborígenes mediante la educación y el fomento de la capacidad a nivel de la comunidad y el establecimiento del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas. UN وخطت حكومة الأرجنتين خطوات من أجل تعزيز المجتمعات المحلية الأصلية من خلال التعليم وبناء القدرات على الصعيد المجتمعي وإنشاء مؤسسة وطنية لشؤون السكان الأصليين.
    En el Instrumento se promueven la cooperación, la asistencia y la creación de capacidad en los planos internacional, regional y bilateral para contribuir a una aplicación efectiva. UN ويشجع الصك على التعاون والمساعدة وبناء القدرات على المستويات الدولية والإقليمية والثنائية لدعم التنفيذ الفعال.
    2. Se llevan a cabo actividades de capacitación y creación de capacidad a nivel nacional y regional. UN 2 - تنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي.
    Instó a que hubiese una mayor cooperación a nivel del país, así como un mayor establecimiento de redes, con una adecuada movilización de recursos, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad para el manejo racional de los desechos peligrosos. UN ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة.
    a) Movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos; UN (أ) تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛
    5. Reunión de información y fomento de la capacidad a nivel local en los países pilotos; UN 5- جمع المعلومات وبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان الرائدة؛
    B. Apoyo a la formulación de políticas y fomento de la capacidad en el plano nacional UN باء - دعم رسم السياسات وبناء القدرات على الصعيد الوطني
    Formación sobre la aplicación de las convenciones internacionales y fomento de la capacidad de supervisión y presentación de informes a este respecto UN التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال
    Fortaleceremos la implicación y la capacidad nacionales, impulsaremos la cooperación y estableceremos alianzas para culminar el cumplimiento de nuestras obligaciones. UN تعزيز الإمساك بزمام الأمور وبناء القدرات على المستوى الوطني، وتعزيز التعاون، وإقامة شراكات لإنجاز هذه المهمة؛
    Para lograr una repartición más equitativa de las cargas y responsabilidades y crear capacidad para recibir y proteger a los refugiados, se están determinando algunas actividades que deberían: UN تحقيقا لمشاطرة الأعباء والمسؤوليات بقدر أكبر من الإنصاف وبناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم، يجري تحديد أنشطة معيَّنة من شأنها ما يلي:
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Deuda y fomento de la capacidad para la sostenibilidad de la deuda UN الدين وبناء القدرات على تحمُّل أعباء الدين
    Reconociendo también que los países en desarrollo tienen distinta capacidad para transformar conocimientos científicos y tecnológicos en bienes y servicios y para invertir en recursos humanos y en la creación de capacidad empresarial, UN وإذ تسلّم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
    También se encarga de la gestión de los programas de pasantía y capacitación y creación de capacidad en materia de solución de controversias en el marco de la Convención. UN ويتولى أيضا إدارة برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات على تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد