Las asociaciones de colaboración con la sociedad civil se centran en el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad a escala local, nacional y mundial. | UN | وتركز الشراكات مع المجتمع المدني على تبادل المعارف وبناء القدرات على كل من المستوى المحلي والوطني والعالمي. |
El programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. | UN | ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط. |
La supervisión, la participación de las partes interesadas, la ordenación integrada y la creación de capacidad en diferentes niveles pueden conducir a la buena gobernanza; | UN | ويمكن أن تنتج الحوكمة الرشيدة عن الرصد ومشاركة الجهات المعنية والإدارة المتكاملة وبناء القدرات على مختلف المستويات؛ |
Dicha capacidad puede canalizarse hacia la Evaluación del medio marino mundial para atender las necesidades de capacitación y creación de capacidad a todos los niveles tanto en la fase inicial como en las subsiguientes. | UN | ويمكن أن تركَّز هذه القدرة على التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية تلبية لاحتياجات التدريب وبناء القدرات على جميع الصعُد خلال المرحلة الأولى والمراحل التالية لها. |
Basándose en la metodología elaborada, el Asesor Especial se centrará en tres actividades: concienciación, vigilancia y respuesta, además de la creación de capacidad para prevenir el genocidio. Concienciación | UN | واستنادا إلى المنهجية التي جرى وضعها، سينصب محور تركيز المستشار الخاص على أنشطة ثلاثة هي: التوعية؛ والرصد والاستجابة؛ وبناء القدرات على الصعيد العالمي لمنع حدوث إبادة جماعية. |
Además, estaría encargado de las cuestiones normativas estratégicas y el fomento de la capacidad, en particular, por conducto de la Oficina del Secretario General y el Servicio de Cooperación Técnica. | UN | وسيُكلف بمسائل السياسات العامة الاستراتيجية وبناء القدرات على وجه الخصوص، من خلال مكتب الأمين العام ودائرة التعاون الفني. |
Se necesitan actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad a más largo plazo, de modo de aumentar la eficacia de los proyectos. | UN | وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع. |
B. Apoyo a la formulación de políticas y fomento de la capacidad en el plano | UN | باء - دعم رسم السياسات وبناء القدرات على الصعيد الوطني 20 |
Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados | UN | 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات |
Esas organizaciones definen la ciencia y la tecnología en su sentido más amplio y están dedicadas al fomento de la capacitación y la creación de capacidad a nivel nacional, regional e interregional. | UN | وهي تُعرّف العلم والتكنولوجيا بمفهومهما العريض وقد التزمت بتعزيز التدريب وبناء القدرات على المستويات الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية. |
La potenciación del papel de los pobres y el fomento de la capacidad a escala comunitaria y de las comunidades de base están directamente asociados con las oportunidades que crean esos proyectos mediante el suministro de materiales y equipo. | UN | كما ان تمكين الفقراء وبناء القدرات على المستويين المجتمعي والشعبي، أمر يتصل مباشرة بالفرص التي تنشأ عن طريق توفير المواد والمعدات من خلال هذه المشاريع. |
El Gobierno de la Argentina ha adoptado medidas para fortalecer sus comunidades aborígenes mediante la educación y el fomento de la capacidad a nivel de la comunidad y el establecimiento del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas. | UN | وخطت حكومة الأرجنتين خطوات من أجل تعزيز المجتمعات المحلية الأصلية من خلال التعليم وبناء القدرات على الصعيد المجتمعي وإنشاء مؤسسة وطنية لشؤون السكان الأصليين. |
En el Instrumento se promueven la cooperación, la asistencia y la creación de capacidad en los planos internacional, regional y bilateral para contribuir a una aplicación efectiva. | UN | ويشجع الصك على التعاون والمساعدة وبناء القدرات على المستويات الدولية والإقليمية والثنائية لدعم التنفيذ الفعال. |
2. Se llevan a cabo actividades de capacitación y creación de capacidad a nivel nacional y regional. | UN | 2 - تنفيذ أنشطة التدريب وبناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي. |
Instó a que hubiese una mayor cooperación a nivel del país, así como un mayor establecimiento de redes, con una adecuada movilización de recursos, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad para el manejo racional de los desechos peligrosos. | UN | ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة. |
a) Movilizar recursos financieros suficientes y previsibles y promover la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad en todos los planos; | UN | (أ) تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات على جميع الأصعدة؛ |
5. Reunión de información y fomento de la capacidad a nivel local en los países pilotos; | UN | 5- جمع المعلومات وبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان الرائدة؛ |
B. Apoyo a la formulación de políticas y fomento de la capacidad en el plano nacional | UN | باء - دعم رسم السياسات وبناء القدرات على الصعيد الوطني |
Formación sobre la aplicación de las convenciones internacionales y fomento de la capacidad de supervisión y presentación de informes a este respecto | UN | التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال |
Fortaleceremos la implicación y la capacidad nacionales, impulsaremos la cooperación y estableceremos alianzas para culminar el cumplimiento de nuestras obligaciones. | UN | تعزيز الإمساك بزمام الأمور وبناء القدرات على المستوى الوطني، وتعزيز التعاون، وإقامة شراكات لإنجاز هذه المهمة؛ |
Para lograr una repartición más equitativa de las cargas y responsabilidades y crear capacidad para recibir y proteger a los refugiados, se están determinando algunas actividades que deberían: | UN | تحقيقا لمشاطرة الأعباء والمسؤوليات بقدر أكبر من الإنصاف وبناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم، يجري تحديد أنشطة معيَّنة من شأنها ما يلي: |
Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico | UN | التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ |
Deuda y fomento de la capacidad para la sostenibilidad de la deuda | UN | الدين وبناء القدرات على تحمُّل أعباء الدين |
Reconociendo también que los países en desarrollo tienen distinta capacidad para transformar conocimientos científicos y tecnológicos en bienes y servicios y para invertir en recursos humanos y en la creación de capacidad empresarial, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع، |
También se encarga de la gestión de los programas de pasantía y capacitación y creación de capacidad en materia de solución de controversias en el marco de la Convención. | UN | ويتولى أيضا إدارة برامج التمرن الداخلي والتدريب وبناء القدرات على تسوية المنازعات في إطار الاتفاقية. |