La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. | UN | ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل. |
Se hace hincapié en el desarrollo de una metodología de investigación participativa y en el fomento de la capacidad. | UN | وجرى التأكيد على وضع منهجية للبحوث القائمة على أساس المشاركة وبناء القدرة. |
En este contexto, el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad administrativa se tornan importantes. | UN | وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية. |
Se recomendó que se dispusieran arreglos de cooperación con el objeto de intercambiar información sobre experiencia, transferencia de tecnología y creación de capacidad. | UN | وجرت التوصية بعقد اتفاقات تعاونية لتبادل المعرفة في مجال الخبرات، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرة. |
En 1996, su reunión abarcará los siguientes temas: cuestiones institucionales, medición de las repercusiones de los efectos, y fomento de la capacidad de evaluación en los países del programa. | UN | وسيتناول اجتماع عام ١٩٩٦ القضايا المؤسسية، وقياس اﻷثر، وبناء القدرة على التقييم في البلدان التي توجد فيها برامج. |
Creo que los Estados tendrán que utilizar esos dos instrumentos, en especial para intensificar el intercambio de información y fomentar la capacidad nacional. | UN | وأعتقد أن الدول ستستخدم هاتين الأداتين، لا سيما لتعزيز تبادل المعلومات وبناء القدرة الوطنية. |
Varias delegaciones manifestaron que debían explicitarse más los medios de implementación, especialmente en relación con cuestiones como la ejecución nacional, el fomento de la capacidad nacional y la capacidad de absorción. | UN | وذكرت عدة وفود أن وسائل التنفيذ يجب أن تُبيﱠن بوضوح أكبر، خاصة فيما يتعلق بمسائل التنفيذ الوطني وبناء القدرة الذاتية الوطنية والطاقة الاستيعابية. |
Se hace hincapié en el desarrollo de una metodología de investigación participativa y en el fomento de la capacidad. | UN | وجرى التأكيد على وضع منهجية للبحوث القائمة على أساس المشاركة وبناء القدرة. |
el fomento de la capacidad para combatir la pobreza es el requisito previo del desarrollo sostenible y la prosperidad. | UN | وبناء القدرة على مكافحة الفقر متطلب أساسي للتنمية المستدامة والازدهار. |
El sector privado es uno de los principales agentes en las transferencias de tecnología, el fomento de la capacidad y el desarrollo económico. | UN | القطاع الخاص فاعل رئيسي في نقل التكنولوجيا وبناء القدرة والتنمية الاقتصادية. |
En apoyo de esta labor, el UNICEF combinó las actividades de fomento y creación de alianzas para la reforma jurídica con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ومزجت اليونيسيف الدعوة وبناء التحالفات من أجل اﻹصلاح القانوني بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة لدعم هذه الجهود. |
También se consideraron importantes la capacitación y la creación de capacidad para mantener, atender y gestionar las tecnologías. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتُبر من اﻷمور الهامة التدريب وبناء القدرة لصيانة وخدمة وإدارة التكنولوجيات. |
Financia las actividades de asistencia técnica y la creación de capacidad mediante donaciones y las restantes actividades mediante préstamos a entidades del país de acogida a un tipo preferencial. | UN | وهذا الصندوق يمول أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرة في شكل هبات، ويموﱢل العناصر المتبقية من خلال القروض التي تقدم إلى كيانات البلد المضيف بأسعار تفضيلية. |
También se han considerado importantes la capacitación y la creación de capacidad para mantener, atender y gestionar las tecnologías. | UN | وإلى جانب ذلك، اعتبر من اﻷمور الهامة التدريب وبناء القدرة لصيانة وخدمة وإدارة التكنولوجيات. |
Subrayó que la formación de capital interno era un importante requisito previo para infundir confianza al inversionista, y que eran necesarias actividades de formación y creación de capacidad a fin de dar origen a condiciones favorables a las inversiones. | UN | ولاحظ أن تكوين رأس المال المحلي يعتبر شرطاً هاماً مسبقاً لكسب ثقة المستثمرين وأن التدريب وبناء القدرة يتعين توفيرهما بغية إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار. |
Dichos proyectos podrían centrarse en una combinación de elementos de apoyo internacional, innovación y fomento de la capacidad tecnológica y desarrollo del sector privado. | UN | ويمكن لهذه المشاريع أن تركﱢز على مزج عناصر الدعم الدولي والابتكار وبناء القدرة التكنولوجية وتنمية القطاع الخاص. |
Con la publicación y aplicación de las nuevas directrices se ha racionalizado el propio proceso de programación de una manera que refleja el compromiso del Fondo de utilizar y fomentar la capacidad nacional para elaborar y administrar los programas de población. | UN | وبنشر المبادئ التوجيهية الجديدة واستخدامها، بسطت عملية البرمجة نفسها بطريقة تعكس التزام الصندوق باستخدام وبناء القدرة الوطنية لتصميم وإدارة البرامج السكانية. |
Varias delegaciones manifestaron que debían explicitarse más los medios de implementación, especialmente en relación con cuestiones como la ejecución nacional, el fomento de la capacidad nacional y la capacidad de absorción. | UN | وذكرت عدة وفود أن وسائل التنفيذ يجب أن تُبيﱠن بوضوح أكبر، خاصة فيما يتعلق بمسائل التنفيذ الوطني وبناء القدرة الذاتية الوطنية والطاقة الاستيعابية. |
Se necesita hacer más para mejorar la concienciación y crear capacidad con el fin de aplicar las medidas contenidas en los Principios Rectores. | UN | ويلزم القيام بالمزيد من أجل التوعية وبناء القدرة بغية تنفيذ التدابير الواردة في المبادئ التوجيهية. |
el aumento de la capacidad en materia de educación va más allá de fortalecer las dependencias de planificación y programación de los ministerios de educación. | UN | وبناء القدرة من أجل التعليم يتجاوز في حد ذاته تعزيز وحدات التخطيط والبرمجة الموجودة في وزارات التعليم. |
Al mismo tiempo, se han realizado diversos seminarios con el objeto de evaluar y desarrollar la capacidad institucional y técnica de las mujeres a nivel nacional. | UN | وفي الوقت نفسه عُقد عدد من حلقات العمل من أجل تقييم وبناء القدرة المؤسسية والتقنية للمرأة على المستوى الوطني. |
CAPÍTULO II: PROMOCIÓN DE INVERSIONES y fortalecimiento de la capacidad INSTITUCIONAL 13 | UN | 15 ترويج الاستثمار وبناء القدرة المؤسسية الفصل الثاني– |
la creación de capacidades nacionales es el fin último de la asistencia del FNUAP a todos los países. | UN | ٥٧ - وبناء القدرة الوطنية هو الهدف النهائي للمساعدة التي يقدمها الصندوق إلى جميع البلدان. |
Además, las actividades de formación y de fomento de la capacidad en todas las esferas de los gobiernos locales han de incluir la sensibilización sobre el género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل التدريب وبناء القدرة في جميع نواحي الحكم المحلي الاستجابة لنوع الجنس. |
En años anteriores, en los países en desarrollo la financiación pública destinada al sector forestal tenía por objeto apoyar los programas de conservación forestal y crear la capacidad institucional de los organismos forestales nacionales. | UN | وكان التمويل العام في البلدان النامية موجها في الماضي نحو دعم برامج حفظ الغابات وبناء القدرة المؤسسية لوكالات الغابات الوطنية. |
En 1993 se estableció un grupo de tareas de la ASEAN sobre el SIDA para fortalecer la coordinación regional, aumentar la capacidad regional y encarar las cuestiones transfronterizas. | UN | وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود. |
El camino a seguir: recomendaciones para reducir la vulnerabilidad, fortalecer la capacidad de recuperación y consolidar la capacidad de adaptación | UN | المسار المقبل: توصيات للحد من مدى التعرض لتغير المناخ، وتقوية الرجوعية وبناء القدرة على التكيف |