ويكيبيديا

    "وبناء على ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en vista de lo
        
    • sobre la base de lo que
        
    • por lo
        
    • en consecuencia
        
    • habida cuenta de lo
        
    • teniendo en cuenta lo
        
    • la luz de lo que
        
    • por todo lo
        
    • en virtud de lo
        
    • de conformidad con lo
        
    • con base en lo
        
    • sobre la base de sus
        
    • basándose en lo
        
    • sobre la base de las
        
    • Y en base a lo
        
    en vista de lo anterior, el Gobierno de la República del Yemen desea comunicarle que ha decidido lo siguiente: UN وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي:
    sobre la base de lo que había podido observar, la Misión había redactado el informe que se había presentado al Consejo. UN وبناء على ما استطاعت مراقبته، وضعت البعثة التقرير المعروض على المجلس.
    Tuve un día genial. Eso es lo que está pasando. Y por lo que se ve, tu día también fue genial. Open Subtitles قضيت يومًا مذهلًا، هذا ما يحدث معي وبناء على ما رأيته، لقد قضيتِ أنتِ أيضًا يومًا رائعًا هناك
    en consecuencia, le ruego que se sirva transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el quinto informe semestral adjunto sobre la aplicación del plan. UN وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا الى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الخامس عن تنفيذ الخطة.
    62. habida cuenta de lo anterior, la Junta recomienda que: UN ٦٢ - وبناء على ما تقدم، يوصي مجلس مراجعي الحسابات بما يلي:
    teniendo en cuenta lo precedente, la Comisión opina que no se ha llevado a cabo un análisis adecuado de costos-beneficios. UN وبناء على ما سبق، ترى اللجنة أنه لم يتم بعد إجراء تحليل مقارن واف للفوائد والتكاليف.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 39.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 98.768 reclamados. UN وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 000 39 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 768 98 دولاراً.
    en vista de lo expuesto anteriormente, el Gobierno de la República Democrática del Congo pide al Consejo de Seguridad que asuma plenamente sus responsabilidades y que: UN وبناء على ما سبق بيانه، تطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته بشكل كامل وأن يقوم بما يلي:
    en vista de lo que antecede y de las conclusiones que se describen en el presente informe, la OSSI formula las 13 recomendaciones que figuran a continuación. UN 78 - واستنادا إلى ما سبق ذكره وبناء على ما أشير إليه من نتائج في هذا التقرير، يقدم المكتب التوصيات الثلاث عشرة التالية.
    sobre la base de lo que antecede, Mongolia estima que es necesario y oportuno que la comunidad internacional determine y elabore un conjunto de principios que orienten a los Estados en la celebración de negociaciones internacionales. UN وبناء على ما سبق، تعتقد منغوليا أن من الضروري والمناسب اﻵن بالنسبة للمجتمع الدولي تحديد ووضع مجموعة من المبادئ لتوجيه الدول في إجراء المفاوضات الدولية.
    8. sobre la base de lo que antecede, el Gobierno de la República del Zaire considera que: UN ٨ - وبناء على ما سبق ذكره، ترى حكومة جمهورية زائير ما يلي:
    por lo tanto, debe prestarse debido crédito a las denuncias del autor en la medida en que han sido fundamentadas. UN وبناء على ما سلف، يتعين على اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، بقدر ما تأيدت باﻷدلة اللازمة.
    por lo tanto, Armenia votará en contra de la enmienda propuesta. UN وبناء على ما تقدم، ستصوت أرمينيا ضد التعديل المقترح.
    4. en consecuencia, en una carta de fecha 30 de diciembre de 1993, el Gobierno de Sudáfrica comunicó al Comité los resultados de su investigación. UN ٤ - وبناء على ما تقدم، أحالت حكومة جنوب افريقيا نتائج تحقيقاتها إلى اللجنة في رسالة مؤرخة ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    habida cuenta de lo dicho, la delegación rusa se abstendrá en la votación sobre el proyecto de resolución en su conjunto. Si se sometieran a votación separada varios párrafos del proyecto, en particular los párrafos 12, 15, 22 y 23 de la parte dispositiva, nuestra delegación votaría en contra de los mismos. UN وبناء على ما تقدم، سيمتنع الوفد الروسي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه؛ وإذا طرحت فقرات معينة لتصويت منفصل، وخصوصا الفقرات ١٢ و ١٥ و ٢٢ و ٢٣، سيصوت وفدي ضدها جميعا.
    teniendo en cuenta lo expuesto, los Estados deben considerar como cuestión prioritaria el desarrollo del pertinente régimen jurídico internacional y el apoyo a ese régimen. UN وبناء على ما تقدّم، ينبغي للدول أن تولي الأولوية للنظر في وضع ودعم نظام قواعد قانونية دولية في هذا الخصوص.
    A la luz de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 3.000 dólares de los EE.UU. en lugar de los 7.736 reclamados. UN وبناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 3 دولار مـن أصل المبلغ المطالب به وقدره 736 7 دولاراً.
    por todo lo expuesto, nos dirigimos a todos los Estados Miembros y efectuamos las siguientes recomendaciones: UN وبناء على ما تقدم، نتوجه إلى جميع الدول الأعضاء لنتقدم إليها بالتوصيات التالية:
    en virtud de lo anterior, quisiera proponer que la Primera Comisión, de conformidad con dicha resolución, examine este tema en junio de 2006, alrededor de tres meses antes de la inauguración del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وبناء على ما سبق، ووفقا لذلك القرار، أود أن أقترح أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند في وقت ما من شهر حزيران/يونيه 2006، أي قبل افتتاح الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بحوالي ثلاثة أشهر.
    de conformidad con lo que antecede, los Emiratos Árabes Unidos tienen el honor de ofrecer sus comentarios a las preguntas concretas formuladas por el Comité contra el Terrorismo: UN وبناء على ما تقدم فإن دولة الإمارات العربية المتحدة يسرها أن تبدي تعليقاتها على الأسئلة المحددة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب:
    con base en lo anterior, México promueve la no proliferación nuclear y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado. UN وبناء على ما تقدم، تشجع المكسيك عدم الانتشار النووي وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة على الانضمام إليها.
    sobre la base de sus deliberaciones, el Comité pidió a la Secretaría que preparase un estudio sobre el límite de 32 páginas con aportaciones recibidas de las secretarías sustantivas de los órganos subsidiarios. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    basándose en lo anterior, el Grupo determina que no se justifica aplicar un ajuste al tipo de pérdidas D6. UN وبناء على ما تقدم، يقرر الفريق أنه لا يوجد أساس لتطبيق تعديل على فئة الخسارة دال-6.
    sobre la base de las observaciones recibidas, los consultores revisarán el informe y prepararán un informe definitivo para el Equipo de Tareas. UN وبناء على ما سيرد من تعليقات، سيقوم الخبيران الاستشاريان بتنقيح التقرير وإعداد تقرير نهائي لعرضه على فرقة العمل.
    Y en base a lo que nos ha dicho, se trata de un producto defectuoso. Open Subtitles وبناء على ما لديك قال تبين لنا، أنه منتج معيب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد