ويكيبيديا

    "وبناء على مبادرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por iniciativa
        
    • a iniciativa
        
    • sobre la base de una iniciativa
        
    Con frecuencia cada vez mayor la policía por iniciativa propia envía jóvenes prostitutas a los albergues de organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم الشرطة على نحو متزايد، وبناء على مبادرة منها، بتوجيه البغايا الشابات إلى مآوى المنظمات غير الحكومية.
    por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    por iniciativa de la Comisión el Gobierno ha creado un Comité Nacional para la Infancia a fin de proteger los derechos de los niños y un centro para delincuentes juveniles. UN وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين.
    Dentro de poco tiempo, a iniciativa de Suiza, como hemos escuchado hoy anteriormente, se establecerá el Centro Internacional de Ginebra para el Desminado Humanitario. UN وقريبا، وبناء على مبادرة من سويسرا، كما استمعنا من قبل اليوم، سيقام في جنيف المركز الدولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    a iniciativa del Presidente de la República, Francia propuso por su parte poner permanentemente a disposición de las Naciones Unidas una unidad de varios miles de hombres. UN وبناء على مبادرة رئيس الجمهورية، عرضنا وضع وحدة احتياط قوامها بضعة آلاف من الجنود، لتكون تحــت تصرف اﻷمم المتحدة.
    por iniciativa de la Cámara, están ahora en curso trabajos sobre la versión final de una serie de código que instituyen regímenes legales específicos en diversos campos. UN وبناء على مبادرة من المجلس، يجري حالياً تجهيز النص النهائي لعدد من المدونات المنشئة لنظم قانونية خاصة في مجالات مختلفة.
    por iniciativa de la UNPREDEP, varios organismos han prestado también asistencia en sectores cruciales para el desarrollo del país. UN وبناء على مبادرة من قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، قدمت أيضا وكالات عديدة المساعدة في مجالات حيوية لتنمية البلد.
    por iniciativa de la Comisión Nacional, se han establecido en las seis regiones centros regionales de iniciativas de la mujer que se ocupan de los problemas de las mujeres y las familias en las zonas rurales. UN وبناء على مبادرة قامت بها اللجنة الحكومية لشؤون اﻷسرة والمرأة والشباب، أقيمت مراكز إقليمية لمبادرات المرأة تعمل في جميع المناطق الست لمعالجة المشاكل التي تواجهها المرأة واﻷسر في المناطق الريفية.
    por iniciativa del Gobierno, se ha preparado y presentado a la Gran Hural del Estado un proyecto de ley sobre la lucha contra la prostitución. UN وبناء على مبادرة من الحكومة، تم إعداد مشروع قانون مكافحة البغاء وتقديمه إلى مجلس الشعب اﻷعلى.
    por iniciativa de cuando menos un quinto de los diputados, el Parlamento puede formular un voto de censura a Gobierno por una mayoría de dos tercios de votos. UN وبناء على مبادرة من خُمس عدد النواب على الأقل، يجوز للبرلمان أن يصوت بحجب الثقة عن الحكومة بأغلبية ثلثي الأصوات.
    por iniciativa del Jefe de la misión, un grupo de representantes de organizaciones no gubernamentales de mujeres de Kosovo se entrevistó con integrantes de la misión. UN وبناء على مبادرة رئيس البعثة، التقت مجموعة تمثل عدة منظمات غير حكومية نسائية في كوسوفو بأعضاء البعثة.
    por iniciativa de Mongolia, la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo cuarto período de sesiones una resolución relativa a las mujeres de las zonas rurales. UN وبناء على مبادرة من منغوليا، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، قرارا يتعلق بالمرأة الريفية.
    por iniciativa del Jefe de la misión, un grupo de representantes de organizaciones no gubernamentales de mujeres de Kosovo se entrevistó con integrantes de la misión. UN وبناء على مبادرة رئيس البعثة، التقت مجموعة تمثل عدة منظمات غير حكومية نسائية في كوسوفو بأعضاء البعثة.
    por iniciativa de mi país, el período de 2003 a 2013 ha sido declarado Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización. UN وبناء على مبادرة من بلادي، أُعلنت الفترة من عام 2003 إلى عام 2013 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    por iniciativa del Ombudsman de las Minorías, el Ministerio de Trabajo ha emprendido un estudio sobre el desarrollo de los servicios de empleo para los romaníes en la Dirección del Trabajo. UN وبناء على مبادرة أمين مظالم الأقليات، بدأت وزارة العمل دراسة عن تطوير خدمات توظيف الغجر في إدارة العمل.
    por iniciativa del Presidente, en 1994 se organizó en Ashgabat la primera Conferencia internacional del UNICEF sobre la eliminación de las enfermedades derivadas de la carencia de yodo. UN وبناء على مبادرة من رئيس الجمهورية، نُظم بأشخاباد في عام 1994 مؤتمر اليونيسيف الدولي الأول المعني بالقضاء على الأمراض الناجمة عن نقص عنصر اليود.
    Sin embargo, esas evaluaciones se han decidido caso por caso, y principalmente por iniciativa de los donantes. UN ومع ذلك، فقد تقررت عمليات التقييم هذه على أساس كل حالة على حده، وبناء على مبادرة الجهات المانحة أساسا.
    604. En 1999, por iniciativa del Presidente Islam Karimov, se instituyó el Premio estatal " Zulfin " . UN 604 - وبناء على مبادرة من الرئيس إسلام كريموف، أُنشئت في 1999 جائزة زلفية للدولة.
    a iniciativa de la Comisión Especial de Incorporación, se dará inicio a un diálogo entre las partes involucradas en este problema. UN وبناء على مبادرة من لجنة الاندماج الخاصة، بدأ حوار بين اﻷطراف المعنية في هذه المشكلة.
    Y, a iniciativa de la sociedad civil, este año se llevarán a cabo en esa fecha diversas actividades sobre el particular. UN وبناء على مبادرة المجتمع المدني، سيشهد هذا العام مجموعة من الأنشطة الخاصة في ذلك التاريخ.
    a iniciativa de su Alteza Serenísima, el Príncipe Soberano, mi padre, el Principado de Mónaco siempre ha expresado su solidaridad con los pueblos más desprovistos. UN وبناء على مبادرة صاحب السمو الأمير، والدي، ما فتئت إمارة موناكو تعرب عن تضامنها مع السكان الأشد تخلفاًً.
    Por consiguiente, actuando sobre la base de una iniciativa del Consejo de Europa de junio de 1990, el Grupo Pompidou convocó la primera conferencia ministerial paneuropea sobre cooperación en problemas de uso ilícito de drogas, que se realizó en Oslo en mayo de 1991. UN وبناء على مبادرة من مجلس أوروبا في حزيران/يونيه ١٩٩٠، عقدت مجموعة بومبيدو أول مؤتمر وزاري لعموم بلدان أوروبا معني بالتعاون في مواجهة مشاكل إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة، وذلك في أوسلو في أيار/مايو ١٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد