ويكيبيديا

    "وبناتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e hijas
        
    • sus hijas
        
    No es sólo un sacrificio de recursos materiales, sino también de vidas humanas, ya que Ghana, al igual que sus vecinos, ha perdido hijos e hijas en estas operaciones. UN فهــي ليست تضحية بموارد مادية فحسب بل وبأرواح بشرية، حيــث فقدت غانا وجيرانها أبناءهم وبناتهم في هذه العمليات.
    Seguramente los que pusieron a sus hijos e hijas en peligro como personal de mantenimiento de la paz merecen que se les trate de la misma manera. UN ومن الأكيد أن الذين يعرضون أبناءهم وبناتهم للخطر بوصفهم حفظة السلام يستحقون المساواة في المعاملة.
    Se amenazó una y otra vez a varios de los detenidos con la violación en presencia de su familia y también la violación de sus esposas e hijas. UN وهُدد عدة معتقلين، مراراً وتكراراً، بالاغتصاب أمام عائلاتهم وباغتصاب زوجاتهم وبناتهم أيضاً.
    Los padres desean cada vez más que haya igualdad de oportunidades para sus hijos e hijas y hay un consenso general sobre la necesidad de erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN فالآباء تزداد رغبتهم في أن يحصل أبناؤهم وبناتهم على نفس الفرص وثمة إجماع على ضرورة وضع حد للعنف ضد النساء والفتيات.
    Al finalizar el decenio de 1990, los progenitores esperaban que sus hijos varones tuvieran carreras profesionales y que sus hijas fueran amas de casa; actualmente, ya no hacen esas distinciones. UN وفي نهاية التسعينات، كان الأهل يتوقعون من أبنائهم أن يدخلوا الحياة المهنية وأن تكون بناتهم ربات بيوت. وفي الوقت الراهن، لا يميز الأهل بين أبنائهم وبناتهم.
    Estas personas han visto cómo destruían sus viviendas, violaban a sus mujeres e hijas, y asesinaban, torturaban o encarcelaban a sus maridos. UN وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون.
    Las consecuencias directas de un entorno educativo desfavorable como el mexicano, en especial para la población indígena, son la transmisión de la pobreza y la desigualdad de padres y madres a hijos e hijas. UN وتتمثل النتائج المباشرة الناشئة عن عدم ملاءمة البيئة التعليمية، كما هو الحال في المكسيك، خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية، في نقل إرث الفقر والتباينات من الآباء والأمهات إلى أولادهم وبناتهم.
    Les dijiste que sus abuelas e hijas se masturban, que tienen relaciones prematrimoniales y sexo entre sí. Open Subtitles لقد قلت لهم أن جداتهم وبناتهم يقومون بالإستمناء ممارسة الجنس قبل الزواج ممارسة الجنس مع بعضهم البعض
    Durante las Cruzadas, los caballeros encerraban a sus esposas e hijas. Open Subtitles أثناء الحروب الصليبية قاموا بتعيين فُرسان لحبس زوجاتهم وبناتهم في البيوت
    Siento como madres e hijas están siempre conectadas. Open Subtitles أعتقد أن الأمهات وبناتهم يظلون مرتبطون للأبد
    Estas son madres... que también han enviado a sus hijos... e hijas chalecos extra. Open Subtitles هؤلاء أمهات أيضاً قاموا بإرسال سترات واقيه لأبنائهم وبناتهم
    Sus hijos piden limosna, sus esposas e hijas se prostituyen. Open Subtitles أبناء تلك التسول وزوجاتهم وبناتهم عاهرة.
    Han sangraron para este país, sus hijos e hijas han desangrado para este país, y ahora mismo necesitan nuestra ayuda. Open Subtitles ،إنهم ضحوا لأجل هذه البلاد ،ابنائهم وبناتهم ضحوا لأجل هذه البلاد والآن إنهم بحاجة لمساعدتنا.
    Le piden que los envíe de vuelta a casa con sus hijos e hijas. Open Subtitles يطلبون أن أُرسلهم لمنازلهم لأولادهم وبناتهم.
    Múltiples señores han traído ambas esposas e hijas, así que vamos a necesitar dos mesas más. Open Subtitles الكثير من النبلاء قد جلبوا معهم زوجاتهم وبناتهم لهذا نحن بحاجه لطاولات اضافيه
    Porque madres e hijas discuten sobre bodas todo el tiempo. Open Subtitles لأن الأمهات وبناتهم يتجادلون حول امور الزفاف كل الوقت
    Dicen que padres e hijas fueron alguna vez amantes en vidas pasadas. Open Subtitles يقولون بأن الآباء وبناتهم كانوا .ذاتَ مرّةٍ أحباء في حياتهم السابقة
    Antes dejaban a unas cuantas personas venir a visitar a sus hijos e hijas; ahora ya no. Los únicos que pueden salir son los estudiantes, aunque no todos. UN وكانوا يسمحون لبضعة أشخاص بالمجيء لزيارة أبنائهم وبناتهم أما اليوم فلا. والوحيدون الذين يسمح لهم بالمغادرة هم من الطلبة، وليس جميع الطلبة.
    Además, las actitudes culturales en algunas regiones redundan en que los hombres se muestren renuentes a reconocer las actividades económicas de sus esposas e hijas fuera de la casa. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي المواقف الثقافية في بعض المناطق إلى عزوف الرجال عن الاعتراف بما تقوم به زوجاتهم وبناتهم من أنشطة اقتصادية خارج البيت.
    Los agradecidos ciudadanos de Lugash me colmarán a mí, el presidente Haleesh, de honor, gloria y sus hijas. Open Subtitles ثم الناس الممتنون لوجاش سيمطرني، الرئيس هاليش، بالمديح وشرف وبناتهم.
    Si fue procesado en ese mismo centro sabría cómo seleccionar a los padres y a sus hijas. Open Subtitles إذا عولج في المكان ذاته، سيعرف كيف يستهدف الآباء وبناتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد