ويكيبيديا

    "وتأثيرات تغير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los efectos del cambio
        
    • y las repercusiones del cambio
        
    En las primeras comunicaciones nacionales la atención se centraba en la información general sobre la ciencia y los efectos del cambio climático destinada a la opinión pública en general. UN لقد كان التركيز في البلاغات الوطنية الأولى ينصب على توفير المعلومات العامة للجمهور بشأن علم وتأثيرات تغير المناخ.
    Informe del taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Informe acerca del taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este. UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    La adopción de métodos de producción más limpio, que usen los recursos en forma eficiente y produzcan una huella de carbono reducida, contribuirá simultáneamente a mitigar los problemas del medio ambiente y los efectos del cambio climático. UN إن اعتماد أنماط إنتاج أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد ومنخفضة الكربون يسهم في الوقت نفسه في التخفيف من حدة التحديات البيئية وتأثيرات تغير المناخ.
    El mayor reconocimiento de estas responsabilidades es también fundamental para abordar las responsabilidades extraterritoriales de cada Estado por los efectos y las repercusiones del cambio climático. UN كما يعد إدراك هذه المسؤوليات إدراكاً أفضل أمراً أساسياً في التصدي لما يقع على فرادى الدول من مسؤوليات تتجاوز إقليمها فيما يتعلق بآثار وتأثيرات تغير المناخ.
    Al mismo tiempo, los objetivos de sostenibilidad ambiental y los efectos del cambio climático en el comercio y el transporte se han convertido en cuestiones prioritarias tanto para los programas de políticas y las estrategias industriales como para los asociados en el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، باتت أهداف الاستدامة البيئية وتأثيرات تغير المناخ على التجارة والنقل مسائل تحظى بالأولوية سواء في برامج السياسة العامة أو الاستراتيجيات الصناعية أو أنشطة الشركاء الإنمائيين.
    Está previsto ampliar la modelización para cuantificar los efectos económicos del cambio climático, incorporando los escenarios y los efectos del cambio climático que figuran en el Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático respecto del uso de la tierra, la agricultura, la energía y otros sectores sensibles a los efectos del clima. UN وتوجد خطط لتوسيع وضع النماذج لتحديد حجم التأثيرات الاقتصادية لتغير المناخ، وإدماج السيناريوهات وتأثيرات تغير المناخ لتقرير التقييم الرابع المقدم من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في قطاعات استخدام الأراضي، والزراعة، والطاقة وغيرها من القطاعات التي تتأثر بتغير المناخ.
    Somos testigos de la más grave crisis financiera, energética y alimentaria mundial, que junto a las afectaciones al medio ambiente y los efectos del cambio climático, entre otros, reflejan un triste panorama económico y social, que pone en peligro la especie humana, en particular para los países en desarrollo. UN نحن نشهد أزمة عالمية شديدة في المجالات المالية والأغذية والطاقة. وهذه الأزمة تبرز، في جملة أمور، بالإضافة إلى التدهور البيئي وتأثيرات تغير المناخ، مشهدا اقتصاديا واجتماعيا محزنا يعرض الجنس البشري للخطر، وخاصة في البلدان النامية.
    Entre otros factores fundamentales se mencionaron la regionalización, el auge de los productos básicos y los precios de los productos energéticos, la importancia crucial de los servicios para el realce de la competitividad y el bienestar, la creciente movilidad de la mano de obra y los trabajadores calificados, y los efectos del cambio climático en lo que respecta al comercio y al desarrollo. UN ومن العوامل الرئيسية الأخرى الهيكلة الإقليمية، وحدوث طفرة في أسعار السلع الأساسية والطاقة، والأهمية الحاسمة للخدمات بالنسبة لتحسين المنافسة والرفاه، وتزايد حراك اليد العاملة والمهارات، وتأثيرات تغير المناخ في التجارة والتنمية.
    c) La preparación de un documento técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este; UN (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    c) La preparación de un documento técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este; UN (ج) إعداد ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    c) Un documento técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este; UN (ج) ورقة تقنية عن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف()؛
    El presente informe contiene un resumen del taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este organizado en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN يُقدّم هذا التقرير موجزاً عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف التي نُظمت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه.
    9. El taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este se celebró en Ciudad de México (México) del 18 al 20 de julio de 2012. UN 9- عُقدت حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف في مدينة مكسيكو، بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    a) El informe acerca del taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este; UN (أ) تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف()؛
    11. El OSACT expresó su agradecimiento al Gobierno de México por haber acogido el taller técnico sobre el agua y los efectos del cambio climático y las estrategias de adaptación a este en Ciudad de México (México), del 18 al 20 de julio de 2012. UN 11- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة المكسيك لاستضافتها حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف، في مكسيكو، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    108. Algunas de las dificultades a las que se enfrenta el país a este respecto incluyen la pobreza, las limitaciones de recursos, la falta de capacidad y los efectos del cambio climático. UN 108- تشمل بعض التحديات التي تواجه البلد في هذا الصدد الفقر والعراقيل المرتبطة بالموارد، ونقص القدرات، وتأثيرات تغير المناخ.
    Los materiales comprenden una Guía del curso práctico sobre el programa CC:TRAIN con instrucciones detalladas para impartir los cursos prácticos y un vídeo introductorio de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático mundial. UN ١٥١ - وتتضمن أيضا مجموعة حلقات العمل دليل مجموعة حلقات العمل التدريبية المتعلقة بتغير المناخ، الذي يورد تعليمات تفصيلية عن كيفية عقد حلقات العمل وشريط فيديو تمهيديا مدته ٢٠ دقيقة عن العلم وتأثيرات تغير المناخ العالمي.
    Esto incluye la protección de ecosistemas tales como suelos, bosques, humedales, tierras bajas y zonas costeras, así como la gestión de inundaciones y sequías, el concepto de flujos ambientales y las repercusiones del cambio climático, los desastres naturales y las especies exóticas invasoras; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛
    Esto incluye la protección de ecosistemas tales como suelos, bosques, humedales, tierras bajas y zonas costeras, así como la gestión de inundaciones y sequías, el concepto de flujos ambientales y las repercusiones del cambio climático, los desastres naturales y las especies exóticas invasoras; UN ويشمل ذلك حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، وكذلك إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ، والكوارث الطبيعية والأنواع الغريبة الغازية؛
    Esto incluye la protección de ecosistemas tales como suelos, bosques, humedales, tierras bajas y zonas costeras, así como la gestión de inundaciones y sequías, el concepto de flujos ambientales y las repercusiones del cambio climático, los desastres naturales y las especies exóticas invasoras; UN وهذا يشمل حماية النظم الإيكولوجية مثل التربة والغابات والأراضي الرطبة والأراضي المنخفضة والمناطق الساحلية، إضافة إلى إدارة الفيضانات والجفاف، ومفهوم التدفقات البيئية وتأثيرات تغير المناخ والكوارث الطبيعية والأنواع الغازية الغريبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد