ويكيبيديا

    "وتأمل الحكومة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno espera
        
    • el Gobierno esperaba
        
    • el Gobierno confía en
        
    • el Gobierno confiaba en
        
    el Gobierno espera que las actividades transfronterizas normales continúen de la manera habitual. UN وتأمل الحكومة في أن تستمر اﻷنشطة العادية لعبور الحدود بشكل طبيعي.
    el Gobierno espera que las organizaciones internacionales competentes hagan todo lo que esté a su alcance para que esos niños regresen a sus familias. UN وتأمل الحكومة في أن تبذل المنظمات الدولية المختصة أقصى جهودها حتى يعود هؤلاء اﻷطفال الى أسرهم.
    el Gobierno espera consolidar y ampliar los servicios de los Centros de atención de mujeres y niños maltratados en los próximos años. UN وتأمل الحكومة في توطيد وتوسيع خدمات مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل في السنوات القادمة.
    el Gobierno esperaba incorporar el proceso a la gestión interna, pero sólo se habían registrado lentos avances. UN وتأمل الحكومة في أن تُستوعب هذه العملية بحيث تصبح عملية ذاتية، ولكن التقدم المحرز في هذا الصدد لايزال بطيئا.
    el Gobierno confía en que las propuestas y contribuciones que el Comité presente ayudarán a ampliar la toma de conciencia sobre los derechos humanos. UN وتأمل الحكومة في أن تكون الاقتراحات والمساهمات التي تقدمها اللجنة عوناً على توسيع الوعي بحقوق الإنسان.
    Estaba en macha el proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación, y el Gobierno confiaba en aprobarlo en las próximas semanas. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    el Gobierno espera modificar la Ley de la Junta de Representaciones Públicas para incluir en su ámbito a las pequeñas salas de cine y de vídeo. UN وتأمل الحكومة في تعديل قانون مجلس اﻷداء العام ليغطي دور السينما الصغيرة وقاعات عرض شرائط الفيديو.
    el Gobierno espera mejorar los sueldos de los maestros no gubernamentales a partir del año 2000. UN وتأمل الحكومة في زيادة مرتبات المعلمين غير الحكوميين ابتداء من سنة 2000.
    el Gobierno espera que el servicio se mantenga, pues proporciona a la población de la isla un medio de transporte más barato. UN وتأمل الحكومة في استمرار تقديم هذه الخدمة نظرا لأنها تتيح لشعب الجزيرة وسيلة نقل رخيصة.
    el Gobierno espera que la comunidad internacional le preste apoyo en ese empeño. UN وتأمل الحكومة في أن تتلقى الدعم من المجتمع الدولي في هذه الجهود.
    el Gobierno espera formular nuevas recomendaciones sobre los medios de reconciliar las responsabilidades familiares con el trabajo. UN وتأمل الحكومة في التقدم بمزيد من التوصيات بشأن طرق التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل.
    Con la ejecución del Programa Nacional de asistencia jurídica y sensibilización, el Gobierno espera introducir cambios que permitan mejorar esta situación. UN وتأمل الحكومة في إحداث تغيير لتحسين هذا الوضع، بتفعيل البرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية.
    . Con la ayuda de empresarios privados, el Gobierno espera instalar otros 1.655 megavatios de energía procedente de fuentes renovables, en comparación con la capacidad de 600 megavatios prevista en el plan original. UN وتأمل الحكومة في أن تقوم، بمساعــدة مــن منظمي المشاريع من القطاع الخاص، بتركيب مصادر لانتاج طاقة متجددة اضافية قدرتها ٦٥٥ ١ ميغاواط في مقابل الطاقة المتوخاة في الخطة اﻷصلية والبالغة ٦٠٠ ميغاواط.
    el Gobierno espera que la ley entre en vigor el 1º de enero de 1994. UN وتأمل الحكومة في أن يدخل مشروع القانون حيز التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    En 1990, el 80,9% de los niños menores de 1 año fueron vacunados contra la poliomielitis en las provincias del norte, y el Gobierno espera erradicar totalmente la enfermedad para fines del siglo. UN ففي عام ١٩٩٠، تم تحصين ٨٠,٩ في المائة من اﻷطفال حتى سن سنة واحدة ضد شلل اﻷطفال في مقاطعات الشمال، وتأمل الحكومة في القضاء تماما على هذا المرض قبل نهاية هذا القرن.
    el Gobierno espera que esas disposiciones sean utilizadas por los poseedores de títulos nativos y los arrendatarios de pastos para establecer acuerdos de coexistencia de ambas categorías de personas en los terrenos de pastoreo arrendados. UN وتأمل الحكومة في أن يستخدم حاملو سندات ملكية السكان اﻷصليين والرعاة تلك اﻷحكام ﻹبرام ترتيبات متفق عليها للتعايش على اﻷرض المؤجرة للرعي.
    el Gobierno esperaba un resultado positivo de esta iniciativa en un período de sesiones futuro de la Asamblea. UN وتأمل الحكومة في أن تتكلل مبادرتها تلك بالنجاح في دورة الجمعية العامة المقبلة.
    el Gobierno esperaba un resultado positivo de esta iniciativa en un período de sesiones futuro de la Asamblea. UN وتأمل الحكومة في أن تتكلل مبادرتها تلك بالنجاح في دورة الجمعية العامة المقبلة.
    Está en marcha un proyecto para establecer un consejo nacional contra la discriminación y el Gobierno confía en aprobar su creación en las próximas semanas. UN والمشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع القادمة.
    el Gobierno confía en que la comunidad internacional prestará seria atención al contenido de la presente comunicación. UN وتأمل الحكومة في أن ينظر المجتمع الدولي نظرة جدية في المضمون الموجز في السطور التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد