la Comisión Consultiva confía en que la Secretaría comprobará debidamente las sumas comprometidas a tal efecto. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تتحقق اﻷمانة العامة بدقة من المبالغ الملتزم بها لهذه اﻷغراض. |
la Comisión Consultiva confía en que las vacantes se llenen con prontitud. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجرى ملء هذه الشواغر على وجه السرعة. |
la Comisión Consultiva confía en que los resultados de este proyecto experimental se comuniquen a la Asamblea General. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يجري إطلاع الجمعية العامة على نتائج هذا المشروع التجريبي. |
la Comisión Consultiva confía en que la Misión seguirá cooperando y coordinando activamente con el equipo en el país en esta esfera. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة تعاونها وتنسيقها النشطين مع الفريق القطري في هذا المجال. |
la Comisión Consultiva confía en que se tomen todas las medidas apropiadas antes del despliegue del sistema aéreo no tripulado. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضع جميع الترتيبات اللازمة قبل نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل. |
la Comisión Consultiva confía en que la medida relativa al transporte en grupo se introduzca de nuevo cuando lo permitan las condiciones de seguridad. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم العمل من جديد بتدابير النقل الجماعي عندما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
la Comisión Consultiva confía en que la cantidad que figura en la partida de transporte naval se incluirá en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم استيعاب هذا المبلغ الوارد في إطار بند النقل البحري في الميزانية المقترحة. |
la Comisión Consultiva confía en que cualquier necesidad de ese tipo se refleje en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تدرج أي احتياجات من هذا القبيل في تقرير الأداء ذي الصلة. المشاريع السريعة الأثر |
la Comisión Consultiva confía en que este aumento se traduzca en una disminución de los casos de pérdida y hurto de los bienes de las Naciones Unidas y una mejor protección de su personal. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يطرأ مع هذه الزيادة انخفاض في تواتر حدوث سرقات ونهب موجودات اﻷمم المتحدة وتحسين حماية أفرادها. |
la Comisión Consultiva confía en que la experiencia positiva adquirida por la MINURSO respecto de la negociación de contratos mediante licitación servirá de base para esas actividades en otras misiones. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تكرر في البعثات اﻷخرى الخبرة الايجابية المكتسبة في هذه البعثة فيما يتعلق بالتفاوض على العقود عن طريق المناقصة. |
la Comisión Consultiva confía en que se apliquen las disposiciones de la resolución 51/243 de la Asamblea General, de 15 de septiembre de 1997. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تطبق أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
la Comisión Consultiva confía en que los recursos solicitados se emplearán en forma eficiente y eficaz para asegurar que la acumulación de informes pendientes de examen se elimine sin demora. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تُستخدم الموارد المطلوبة على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لكفالة تصريف التقارير المتراكمة بدون تأخير. |
la Comisión Consultiva confía en que las iniciativas de mejora de los procesos institucionales que están en marcha en el contexto de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales contemplarán los requisitos necesarios para promover un enfoque basado en los resultados de forma exhaustiva. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن تعالج مبادرات تحسين أداء الأعمال الجارية، التي يضطلع بها في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، الاحتياجات اللازمة لدعم النهج القائم على النتائج بطريقة شاملة. |
la Comisión Consultiva confía en que el diálogo establecido entre la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dará lugar a una solución que permitirá mitigar los riesgos determinados por la Junta. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يؤدي الحوار بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى حل يتيح تخفيف حدة المخاطر التي حددها المجلس. |
la Comisión Consultiva confía en que los directores de los programas reciban una formación adecuada en relación con las repercusiones de las IPSAS en la planificación de las actividades de los programas y en el asiento y la vigilancia de los gastos conexos. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن مديري البرامج يتلقون التدريب الملائم حاليا فيما يتعلق بآثار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على تخطيط أنشطة البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل النفقات ومراقبتها. |
la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General proporcionará la información solicitada por la Asamblea General en su sexto informe sobre la marcha del proyecto de planificación de los recursos institucionales. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في تقريره المرحلي السادس المقبل المتعلق بالنظام المركزي لتخطيط الموارد. |
la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General seguirá aprovechando la experiencia adquirida en proyectos de inversión de gran escala para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يواصل الأمين العام الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشاريع التشييد الكبرى في تنفيذه للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
la Comisión Consultiva confía en que en informes futuros sobre la cuenta de apoyo del Secretario General se haga referencia a las consecuencias sobre las necesidades de recursos de las reformas y los nuevos procedimientos que se pedían en la resolución 49/233 de la Asamblea General. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يضمﱢن اﻷمين العام تقاريره المقبلة عن حساب الدعم إشارة الى اﻷثر المترتب بالنسبة للاحتياجات من الموارد على اﻹصلاحات واﻹجراءات الجديدة المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣. |
I.27 la Comisión Consultiva confía en que la Oficina del Ombudsman en la Sede sirva de dirección a los ombudsmen de todo el sistema de las Naciones Unidas y de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أولا - 27 وتأمل اللجنة الاستشارية أن يقدم مكتب أمين المظالم في المقر التوجيهات إلى أمناء المظالم في كل أنحاء الأمم المتحدة وفي عمليات حفظ السلام. |
la Comisión Consultiva confía en que los arreglos de transición mencionados en el párrafo 9 supra permitirán aclarar la forma en que se aplicará el nuevo régimen contractual a los candidatos seleccionados mediante concursos nacionales y al personal de los servicios de idiomas. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن توضح الترتيبات الانتقالية المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه كيفية تطبيق النظام التعاقدي الجديد على المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية. |