la Comisión Consultiva confía en que se velará por que así sea. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تكفل الجهات المعنية تحقيق ذلك. |
la Comisión Consultiva confía en que estas disposiciones no afectarán desfavorablemente la relación mutua entre la UNCTAD y las comisiones regionales en actividades sustantivas de interés común. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في ألا يؤثر هذا التطور تأثيرا ضارا على التفاعل بين اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية في مجال اﻷنشطة الموضوعية ذات الاهتمام المشترك. |
la Comisión Consultiva confía en que estas disposiciones no afectarán desfavorablemente la relación mutua entre la UNCTAD y las comisiones regionales en actividades sustantivas de interés común. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في ألا يؤثر هذا التطور تأثيرا ضارا على التفاعل بين اﻷونكتاد واللجان اﻹقليمية في مجال اﻷنشطة الموضوعية ذات الاهتمام المشترك. |
la Comisión confía en que la CESPAO explore nuevas posibilidades para aumentar la capacidad interna de traducción e impresión. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة. |
la Comisión confía en que la CESPAO explore nuevas posibilidades para aumentar la capacidad interna de traducción e impresión. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستكشف الإسكوا إمكانيات توسيع القدرات الداخلية في مجالي الترجمة والطباعة. |
la Comisión Consultiva confía en que el boletín del Secretario General se revise de forma pertinente y oportuna. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يُنجز التنقيح المطلوب لنشرة الأمين العام في الوقت المناسب. |
la Comisión Consultiva confía en que el mayor número posible de Estados que aportan tropas aplique el nuevo sistema para el 1º de julio de 1996. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يطبق أكبر عدد ممكن من الدول المساهمة بقوات النظام الجديد ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
la Comisión Consultiva confía en que los gastos conexos seguirán siendo observados y en que se velará por que el futuro proceso de adquisición de aeronaves de la MINUSTAH se centre en la optimización del uso de los recursos. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في مواصلة رصد التكاليف ذات الصلة ومراعاة ضمان أن تركز البعثة على الحصول على قيمة مقابل النقود أثناء عملية شراء الطائرات في المستقبل. |
la Comisión Consultiva confía en que seguir aplicando y perfeccionando los sistemas de formación, gestión de aptitudes y gestión de documentos no duplicarán lo que se está llevando a cabo en el contexto de la gestión de los recursos institucionales. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في ألا يترتب على مواصلة تنفيذ وتبسيط نظم التعلم وإدارة المواهب وإدارة الوثائق تكرار ما يجري في سياق إدارة موارد المؤسسات. |
la Comisión Consultiva confía en que la UNMISS siga manteniendo la coordinación y la cooperación dentro del equipo de las Naciones Unidas en el país en el contexto de una división eficiente del trabajo. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستمر البعثة في التنسيق والتعاون داخل فريق الأمم المتحدة القطري في سياق صيغة لتقسيم العمل تتسم بالكفاءة. |
la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General tomará en cuenta todos los factores pertinentes para llevar a cabo la transición de Radio Miraya dentro del plazo previsto. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يراعي الأمين العام جميع العوامل المهمة في القيام بتحويل إذاعة مرايا خلال الإطار الزمني المتوخى. |
la Comisión Consultiva confía en que los estudios se programarán de modo que, en la medida de lo posible, las necesidades financieras a que den lugar se ajusten a los ciclos presupuestarios a los que se refieren. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يتم تحديد زمن إنجاز الدراسات الاستقصائية للسماح قدر الإمكان باتساق أي احتياجات مالية تنجم عنها مع دورات الميزانية التي تتعلق بها. |
la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General se ponga en contacto con las autoridades competentes encargadas del funcionamiento adecuado del componente nacional para garantizar que se cumplan debidamente las condiciones del acuerdo mencionado anteriormente. | UN | 28 - وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يتحاور الأمين العام مع السلطات المعنية المكلفة بأداء العنصر الوطني مهامه على النحو السليم لكفالة الامتثال على النحو الواجب لأحكام الاتفاق المذكور أعلاه. |
la Comisión Consultiva confía en que la revisión de la instrucción administrativa sobre las investigaciones y el proceso disciplinario se publicará sin más demora tan pronto como se hayan realizado las consultas entre el personal y la administración. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يصدر الأمر الإداري المنقح بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية دون مزيد من التأخير حالما تنتهي المشاورات بين الموظفين والإدارة. |
la Comisión Consultiva confía en que los gastos para cada mandato queden claramente delimitados en las futuras presentaciones presupuestarias, y en que no haya duplicación de funciones o recursos. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في تحديد النفقات المتعلقة بكل ولاية بوضوح في مشاريع الميزانية المقبلة، وفي أنه لن تكون هناك ازدواجية في الوظائف أو الموارد. |
la Comisión confía en que la CEPE siga estableciendo contactos para procurar ampliar su base de donantes. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها. |
la Comisión confía en que la CEPAL siga estableciendo contactos para procurar ampliar su base de donantes. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الانخراط بمجتمع المانحين من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة لها. |
la Comisión confía en que el programa ordinario de cooperación técnica siga fortaleciendo la capacidad de los países en el futuro y en que, de ser factible, se estudie la posibilidad de utilizar a sus beneficiarios, una vez que hayan adquirido las aptitudes necesarias gracias a las actividades del programa, para que actúen como asesores o expertos. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يواصل البرنامج تعزيز القدرات الوطنية من خلال أنشطته المستقبلية، وأن يواصل، حيثما أمكن، استكشاف إمكانية تشغيل المستفيدين الذين اكتسبوا المهارات من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، بصفة مستشارين أو خبراء. |
la Comisión confía en que el ACNUDH seguirá trabajando con los donantes y actuando con prudencia en la ejecución de las actividades financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios para evitar problemas ocasionados por el déficit de esos recursos. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تستمر مفوضية حقوق الإنسان في التواصل مع المانحين، وأن تمارس الحصافة في تنفيذ الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية وذلك من أجل تجنب الانقطاعات نتيجة نقصان هذا النوع من التمويل. |
la Comisión confía en que el Secretario General tendrá en cuenta sus observaciones y comentarios en el proyecto de presupuesto de la MINUSCA para 2015/16, que se examinará en ese momento. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية في أن يأخذ الأمين العام في اعتباره الملاحظات والتعليقات الواردة في مشروع ميزانية البعثة للفترة 2015/2016، الذي ستستعرضه اللجنة في ذلك الحين. |