ويكيبيديا

    "وتأمينها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y garantizar su seguridad
        
    • y la seguridad
        
    • y asegurar
        
    • y seguridad
        
    • seguridad de
        
    • por su seguridad
        
    • y proteger
        
    • y mantenerlos en
        
    • garantizar la seguridad
        
    • conexos
        
    • para garantizar su seguridad
        
    • seguro
        
    Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en su producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها.
    :: Establecer y mantener medidas apropiadas para contabilizar las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como cualquier material conexo, y garantizar su seguridad y su protección física; UN :: وضع تدابير وطنية ملائمة لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، ومواصلة العمل بتلك التدابير
    Haciendo hincapié en la importancia de la cooperación entre Haití y los Estados vecinos y de la región para gestionar con eficacia las fronteras terrestres y marítimas de Haití y garantizar su seguridad, conforme al interés común de que esas fronteras sean seguras, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين هايتي والدول المجاورة والدول الإقليمية في إدارة الحدود الإقليمية البرية والبحرية لهايتي وتأمينها بفعالية، وبما يتمشى والمصالح المشتركة في تأمين تلك الحدود،
    Como mencioné claramente, el presidente será el jefe del poder ejecutivo del Estado y deberá tener conocimientos de todos los factores necesarios para el gobierno, incluso la defensa y la seguridad del Estado. UN وحسبما أعلن بوضوح، سيكون رئيس الجمهورية رئيسا للجناح التنفيذي في الدولة ولا بد له أن يُلم بجميع العوامل التي تشكل أصول الحكم، ومن بينها الدفاع عن الدولة وتأمينها.
    El personal local consiguió limpiar las oficinas, recuperar la mayor parte del equipo y reemplazar y asegurar las puertas de las oficinas. UN وتمكن الموظفون المحليون من تنظيف المكاتب، وإعادة معظم المعدات للعمل، واستبدال أبواب المكتب وتأمينها.
    La recepción de la información es totalmente digitalizada, lo que permite aumentar el control y seguridad de dicha información. UN وتُستلم المعلومات جميعها بالوسائل الرقمية مما يمكن من زيادة مراقبتها وتأمينها.
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores UN تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Haciendo hincapié en la importancia de la cooperación entre Haití y los Estados vecinos y de la región para gestionar con eficacia las fronteras terrestres y marítimas de Haití y garantizar su seguridad, conforme al interés común de que esas fronteras sean seguras, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين هايتي والدول المجاورة والدول الإقليمية في إدارة الحدود الإقليمية البرية والبحرية لهايتي وتأمينها بفعالية، وبما يتمشى والمصالح المشتركة في تأمين تلك الحدود،
    :: Establecer y mantener medidas apropiadas para contabilizar las armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como cualquier material conexo, y garantizar su seguridad y su protección física; UN :: وضع تدابير وطنية ملائمة لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، ومواصلة العمل بتلك التدابير
    Poniendo de relieve la importancia de la cooperación entre Haití y los Estados vecinos y de la región para gestionar con eficacia las fronteras terrestres y marítimas de Haití y garantizar su seguridad, conforme al interés común de que esas fronteras sean seguras, UN وإذ يؤكد على أهمية التعاون بين هايتي والدول المجاورة ودول المنطقة في إدارة الحدود الإقليمية البرية والبحرية لهايتي وتأمينها بفعالية، بما يتسق مع المصلحة المشتركة المتمثلة في تأمين تلك الحدود،
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛ "
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها وموالاة تنفيذ تلك التدابير؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Establecer y mantener medidas apropiadas y eficaces para contabilizar esos artículos y garantizar su seguridad en la producción, el uso, el almacenamiento o el transporte; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    e8. Exceder la capacidad técnica del país receptor o superar su capacidad para velar por la gestión eficaz y la seguridad de sus reservas. UN هـ 8 - تتجاوز القدرات التقنية للبلد الواردة إليه، أو تتجاوز قدرته على كفالة الفعالية في إدارة مخزوناته وتأمينها.
    El código IMDG estipula el tipo de mercancías que está permitido transportar en los buques de pasajeros y cómo se han de cargar y asegurar. UN وتنص المدونة على نوع البضائع المسموح بنقلها على سفن الركاب وعلى كيفية تخزيـن البضائع وتأمينها.
    Su país apoya también firmemente todas las iniciativas de protección y seguridad de los pequeños Estados. UN وذكر أن بلده يؤيد بقوة جميع المبادرات الرامية إلى حماية الدول الصغيرة وتأمينها.
    Medidas para contabilizar/ garantizar la seguridad de/ proteger físicamente los sistemas vectores UN تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    El Fiscal estará encargado de conservar y archivar la información y las pruebas físicas que se obtengan en el curso de las investigaciones de la Fiscalía y de velar por su seguridad. UN يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات واﻷدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها. ــ ــ ــ ــ ــ
    La obligación de los gobiernos es promover, asegurar y proteger esos derechos. UN وواجب الحكومات هو تعزيز هذه الحقوق وتأمينها وحمايتها.
    a) Establezcan y mantengan medidas eficaces y apropiadas para rendir cuenta de esos artículos en su producción, uso, almacenamiento o transporte y mantenerlos en condiciones de seguridad; UN (أ) وضع ورعاية تدابير فعالة ملائمة لرصد تلك المواد وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    las armas biológicas, incluso los materiales conexos UN مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    ¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para contabilizar, o de otra manera proteger las armas biológicas y los materiales conexos o para garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل توجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وحمايتها؟ هل يمكن معاقبة من يخالفها؟
    La creación de puestos de trabajo y el empleo seguro siguen siendo problemas importantes para la región. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد