151. Las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social están a cargo de: | UN | 151- ويجري تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي عن طريق: |
234. Los reglamentos que rigen las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social especifican cuándo se pueden ofrecer estas medidas, cuándo se deben ofrecer y cuándo se debe intervenir. | UN | 234- وتحدد الأنظمة التي تحكم تدابير الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي الحالات التي يمكن أن تعرض فيها، والحالات التي يجب أن تعرض فيها، ومتى يجب التدخل. |
Las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social siempre deben responder a toda notificación de castigos físicos y humillantes infligidos por un padre o una persona encargada del cuidado personal de un niño eligiendo y aplicando las medidas adecuadas en favor del niño afectado. | UN | ويتعين على الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي أن تختار دوماً وأن تنفذ التدابير المناسبة لصالح الأطفال المعنيين عند الاستجابة لكل إخطار بوقوع عقوبات بدنية مهينة على يد أحد والديهم أو شخص يقدم الرعاية الشخصية لطفل ما. |
150. Las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social aplican continuamente las medidas necesarias para proteger la vida, la salud y el buen desarrollo del niño. | UN | 150- وتنفذ الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي التدابير اللازمة لحماية حياة الطفل وصحته ونموه الملائم، بشكل مستمر. |
La ley requiere supervisión obligatoria en las instituciones de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social y se está introduciendo gradualmente la supervisión obligatoria de las medidas aplicadas fuera de instituciones. | UN | وينظم قانون الإشراف الإلزامي في مرافق الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي ، ويجري حالياً العمل تدريجياً بالإشراف الإلزامي بالنسبة للتدابير المنفذة خارج المرافق. |
144. En el campo de la protección social y jurídica del niño y la rehabilitación social, existe una prohibición total del uso de toda forma de castigo corporal y todo otro castigo físico y humillante en la ejecución de medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social. | UN | 144- وفي مجال الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي ، يوجد حظر تام لاستخدام أي شكل من أشكال العقاب الجسماني، وأي عقاب بدني مهين آخر عند إعمال تدابير من أجل الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي. |
En este caso, la autoridad competente de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social organiza la acogida o adopción del niño (cuidado familiar sustitutivo) en igualdad de condiciones para los niños con discapacidad. | UN | وفي هذه الحالة، ترتب الهيئة المختصة المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي لحضانة الطفل أو تبنيه (الرعاية الأسرية البديلة) على قدم المساواة مع الأطفال ذوي الإعاقة. |
149. Las medidas se ejecutan en diversos entornos, de los cuales la ley define cuatro tipos básicos: el entorno natural de la familia, un entorno familiar sustitutivo, un entorno abierto e instituciones de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social, como hogares de niños, centros de crisis, centros de resocialización para toxicomanías y otras adicciones, etc. | UN | 149- وتنفذ التدابير في بيئات شتى، يعرّف القانون أربعة أنواع رئيسية منها هي: البيئة الأسرية الطبيعية، والبيئة الأسرية البديلة، والبيئة المفتوحة، ومرافق الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي كدار للأطفال، أو مركز للأزمات، أو مركز لإعادة التهيئة الاجتماعية فيما يتعلق بالإدمان على المخدرات وأشكال الإدمان الأخرى، إلى غير ذلك. |
Las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social organizan la asistencia de instituciones especializadas y la participación de municipios, divisiones territoriales superiores y personas acreditadas en programas y actividades para prevenir crisis en la familia y para limitar y eliminar los efectos negativos en los niños, familias y adultos. | UN | وترتب الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي للمساعدة التي تقدمها المؤسسات المختصة، ولمشاركة البلديات، والوحدات الإقليمية من مستوى أعلى، والأشخاص المعتمدين، في تنظيم البرامج والأنشطة للحيلولة دون وقوع الأزمات في الأسرة والحد من الآثار السلبية على الأطفال والأسر والبالغين والقضاء على تلك الآثار. |
Las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social también pueden incluir la organización o ejecución de una mediación, técnicas especializadas de adaptación a una nueva situación y asesoramiento psicológico de familias con problemas especiales, incluidos los relacionados con la discapacidad de un miembro de la familia y los de las familias que hacen frente a una crisis. | UN | ويمكن أن تشمل التدابير المتخذة من أجل الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي أيضاً الترتيب للوساطة أو الاضطلاع بها، والتقنيات المتخصصة للتكيف مع حالة جديدة، وتقديم المشورة النفسية للأسر التي تواجه مشاكل محددة، بما في ذلك مشكلة محددة تتصل بالإعاقة لدى أحد أفراد الأسرة، والأسر التي تجد نفسها في حالة أزمة. |
236. Además de otros métodos de prevenir crisis familiares y limitar o eliminar los efectos negativos, las autoridades de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social ejecutan " medidas de crianza " . Hay una serie de medidas de crianza, que van de las intervenciones más leves a las más graves, pero todas implican injerencia en los derechos y deberes de los padres. | UN | 236- وبالإضافة إلى الوسائل الأخرى لمنع الأزمات الأسرية، والحد من الآثار السلبية أو القضاء عليها، تضطلع الهيئات المعنية بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي ب " التدابير التربوية " ورغم أن هناك مجموعة من التدابير التربوية تتراوح بين التدخلات الأقل خطورة والتدخلات الأكثر خطورة، فإنها تنطوي جميعاً على التدخل في حقوق الوالدين وواجباتهم. |
146. La autoridad de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social también actúa como coordinador especial de la cooperación de otras autoridades en la rehabilitación social del niño y la asistencia al niño que ha sufrido maltrato, abuso sexual o negligencia o cuando existen razones para sospechar maltrato, abuso sexual o negligencia. | UN | 146- وتؤدي الهيئات المعنية الحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي أيضاً دور المنسق المخصص لتعاون الهيئات الأخرى في مجال التأهيل الاجتماعي للأطفال، ومساعدة الأطفال الذين أسيئت معاملتهم، أو تعرضوا للاعتداء الجنسي أو الإهمال أو عندما توجد أسباب للاشتباه في سوء المعاملة أو الاعتداء الجنسي أو الإهمال. |
247. Este plan contiene medidas concretas para apoyar la ejecución de las medidas de protección social y jurídica del niño y rehabilitación social en el entorno natural de las familias, para apoyar el cuidado familiar sustitutivo (incluido el cuidado formal por parientes) y para reducir el número de los niños que viven bajo cuidado institucional, y al mismo tiempo presta mucha atención al apoyo al desarrollo del cuidado parental profesional. | UN | 247- وهي خطة تتضمن تدابير محددة لدعم تنفيذ التدابير المتعلقة بالحماية الاجتماعية - القانونية للأطفال وتأهيلهم الاجتماعي في البيئة الطبيعية للأسر، ودعم الرعاية الأسرية البديلة (بما في ذلك الرعاية الرسمية من قبل الأقارب) والحد من عدد الأطفال الذين يعيشون في رعاية المؤسسات، وهي تولي في الوقت ذاته عناية كبيرة لدعم تطوير الوالدية المختصة. |