la República Federativa de Yugoslavia subraya de nuevo que no tiene reivindicaciones territoriales frente a ningún país vecino, incluida la República de Croacia. | UN | وتؤكد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد أنه ليست لديها أية مطالب إقليمية في أي بلد مجاور بما في ذلك جمهورية كرواتيا. |
la República Islámica del Irán afirma su determinación de aplicar la Plataforma de Acción respetando plenamente el Islam y los valores éticos de nuestra sociedad. | UN | وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية التزامها بتنفيذ منهاج العمل مع الاحترام التام لﻹسلام ولقيم مجتمعنا اﻷخلاقية. |
la República Islámica del Irán afirma su determinación de aplicar la Plataforma de Acción respetando plenamente el Islam y los valores éticos de nuestra sociedad. | UN | وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية التزامها بتنفيذ منهاج العمل مع الاحترام التام لﻹسلام ولقيم مجتمعنا اﻷخلاقية. |
la República de Corea afirma su determinación de seguir contribuyendo de manera positiva a este proceso. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا عزمها على مواصلة اﻹسهام اﻹيجابي في هذه العملية. |
la República Democrática del Congo confirma que el Fiscal de la República, Sr. Katuala es, desde el punto de vista profesional, de probada competencia en las esferas que se mencionan a continuación: | UN | وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المحامي العام السيد كاتوالا ذو كفاءة مهنية ثابتة في المجالات التالية: |
la República de Corea reafirma su apoyo al Gobierno y el pueblo del Afganistán en los esfuerzos que está realizando para lograr la estabilidad, la democracia y la paz. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا من جديد تأييدها لحكومة وشعب أفغانستان في جهودهما الحثيثة نحو تحقيق الاستقرار والديمقراطية والسلام. |
la República de Corea reitera su compromiso con una solución pacífica de esta cuestión mediante el proceso de conversaciones entre las seis partes. | UN | وتؤكد جمهورية كوريا من جديد التزامها بالحل السلمي لهذه القضية من خلال عملية المحادثات السداسية الأطراف. |
la República Kirguisa confirma su plena y amplia adhesión a los objetivos universales y a las metas de la Declaración del Milenio. | UN | وتؤكد جمهورية قيرغيزستان تقيدها الكامل والشامل بالأهداف والغايات العالمية الواردة في إعلان الألفية. |
la República de Haití reafirma una vez más su decisión de luchar contra el terrorismo en todas sus formas con los pocos recursos de que dispone. | UN | وتؤكد جمهورية هايتي مجددا مرة أخرى تصميمها على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، مستعملة في ذلك الموارد المتاحة لها. |
la República de Kazajstán confirma una vez más su intención de convertirse en miembro del Régimen de control de la tecnología de misiles. | UN | وتؤكد جمهورية كازاخستان مرة أخرى عزمها على أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
la República de Belarús subraya que la transgresión por los Estados Unidos de lo establecido en el Memorando socava profundamente la confianza en ese Estado como asociado. | UN | وتؤكد جمهورية بيلاروس على أن انتهاك الولايات المتحدة الأمريكية لبنود المذكرة يهدم أسس الثقة في الولايات المتحدة كشريك. |
la República Islámica del Irán sostiene que la religión basada en la intolerancia y la discriminación es incompatible con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين منافيان لروح ميثاق الأمم المتحدة. |
la República Argentina reafirma sus derechos de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich deL Sur y los espacios marítimos circundantes, que forman parte integrante de su territorio nacional. | UN | وتؤكد جمهورية الأرجنتين من جديد حقوقها السيادية على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |
la República Bolivariana de Venezuela ratifica su absoluto respaldo al derecho del pueblo palestino a la autodeterminación. | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير. |
la República Bolivariana de Venezuela reitera una vez más su compromiso con la consecución de un mundo libre de armas de destrucción masiva. | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية مجددا على التزامها بتحقيق عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
la República Unida de Tanzanía reafirma su compromiso de alcanzar los ODM. | UN | وتؤكد جمهورية تنزانيا المتحدة من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la República Democrática del Congo confirmó su firme intención de seguir cooperando con la Corte Penal Internacional. | UN | وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد رغبتها القوية في مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
la República Bolivariana de Venezuela destaca que es parte de los siguientes instrumentos internacionales de derechos humanos: | UN | وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية على أنها طرف في الصكوك الدولية التالية المعنية بحقوق الإنسان: |
la República Islámica del Irán subraya que esta operación defensiva iba dirigida exclusivamente contra los terroristas y sus bases y no contra la República del Iraq. | UN | وتؤكد جمهورية إيران اﻹسلامية أن هذه العملية الدفاعية لم تستهدف سوى اﻹرهابيين وقاعدتيهم وأنها لم تكن موجهة ضد جمهورية العراق. |
la República Kirguisa reafirma su propósito de seguir apoyando el proceso de paz en la República de Tayikistán y celebra el empeño de la República de Tayikistán en erigir un Estado democrático, laico y basado en el imperio de la ley; | UN | وتؤكد جمهورية قيرغيزستان مرة أخرى عزمها من اﻵن فصاعدا على تقديم الدعم لعملية إقرار السلام في جمهورية طاجيكستان وترحب بسعي جمهورية طاجيكستان إلى إنشاء دولة ديمقراطية، شرعية، حديثة، |