ويكيبيديا

    "وتاريخها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la historia
        
    • e historia
        
    • y su historia
        
    • y la fecha
        
    • la historia de
        
    • y de su historia
        
    • su fecha
        
    • la historia y la
        
    • historial
        
    La geografía y la historia de la región hacen imprescindible la resolución pacífica de la controversia entre Israel y las demás partes. UN إن جغرافية المنطقة وتاريخها يحتمان تحقيق حل سلمي للنزاع بين اسرائيل واﻷطراف اﻷخرى.
    Lo que proponemos hoy día es fruto de la reflexión de cinco países europeos que la geografía y la historia han hecho particularmente sensibles a la amenaza nuclear. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    África es un continente rico en sus culturas, diversidad e historia. UN أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها.
    Ayudaría al mismo tiempo a los investigadores, que siguen interesados en las Naciones Unidas y su historia. UN كما سيساعد ذلك الباحثين المهتمين بالأمم المتحدة وتاريخها.
    Todos los reclamantes presentaron documentos tales como certificados de defunción, en los que se probaba el hecho y la fecha de la muerte. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    Todos los Estados balcánicos están agobiados bajo el peso del pasado y de su historia. UN ٠٦ - إن جميع دول البلقان ترزح تحت عبء الماضي وتاريخها.
    Los participantes destacaron la importancia de respetar las culturas y la historia de las minorías y reconocer su contribución al proceso de creación de los Estados modernos. UN وشدد المشاركون على أهمية احترام ثقافات الأقليات وتاريخها والاعتراف بإسهام الأقليات في عملية بناء الدول الحديثة.
    Ello constituye una prueba evidente de la identificación de la población del país con el pueblo, la cultura y la historia de Belarús. UN وهذا دليل واضح على انتمائهم لبيلاروس وارتباطهم بثقافتها وتاريخها.
    A todos los reunidos en este Salón nos unen la memoria y la historia del Holocausto. UN ونحن الذين نجتمع في هذا المحفل، تربطنا جميعا ذكرى المحرقة وتاريخها.
    Asimismo, insistió en que debía tenerse en cuenta la realidad y la historia de los países en desarrollo a la hora de proyectar políticas y acuerdos comerciales. UN وشُدد أيضاً على أنه يجب مراعاة واقع البلدان النامية وتاريخها عند وضع سياسات واتفاقات تجارية.
    La cultura y la historia de Nauru se incluyen en los programas escolares de manera puntual, aunque no se les dedica una parte específica del programa. UN ويُدرّس ثقافة ناورو وتاريخها على أساس مخصص لكنهما لا يشكلان جزءاً من المقرر التعليمي الرسمي.
    Nuestra gran nación, con su civilización e historia milenarias, está dispuesta a unirse a otras naciones para marchar a lo largo de ese hermoso sendero, en armonía y coherencia con las aspiraciones comunes de la humanidad. UN تقف أمتنا العظيمة، بحضارتها وتاريخها الممتدين لآلاف السنين، على أهبة الاستعداد لمد يدها إلى الدول الأخرى للسير جنباً على جنب على ذلك الطريق الجميل بانسجام وبما يتسق مع التطلعات المشتركة للبشرية.
    El significado e historia de una palabra deben venir primero. TED معنى الكلمة وتاريخها يجب أن يؤخذ بالاعتبار.
    Por lo tanto, se debería garantizar la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de programas educativos adecuados, por ejemplo mediante enfoques educativos bilingües e interculturales, a fin de que se respeten sus creencias e historia. UN ولذلك، ينبغي تأمين مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد برامج تعليمية مناسبة مثلاً من خلال نهج تعليمية ثنائية اللغة ومشتركة فيما بين الثقافات، بما يكفل احترام معتقداتها وتاريخها.
    La Constitución garantiza el derecho de los pueblos, naciones y nacionalidades a desarrollar y preservar su cultura y su historia. UN ويضمن الدستور حقوق الأمم والقوميات والشعوب في تطوير ثقافتها وتاريخها والمحافظة عليهما.
    Consideran que cualquier duda relacionada con su fundación y su historia es un pecado imperdonable. UN وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر.
    Todos los reclamantes presentaron documentos tales como certificados de defunción, en los que se probaba el hecho y la fecha de la muerte. UN وقد قدم كل المطالبين وثائق في صورة شهادات وفاة تثبت الوفاة وتاريخها.
    En la actualidad se intenta conseguir que los materiales educativos presenten de manera equilibrada el carácter multicultural de la mayor parte de los Estados modernos y de su historia. UN وتُبذل حالياً الجهود لضمان أن تعكس المواد التعليمية بطريقة متوازنة الطابع المتعدد الثقافات لمعظم الدول الحديثة وتاريخها.
    Subrayando que los principios de la democracia pueden aplicarse distintamente según la cultura, la historia y la constitución de cada nación, UN وإذ يؤكد أن مبادئ الديمقراطية تختلف أساليب تطبيقها باختلاف ثقافة كل أمة على حدة وتاريخها ودستورها،
    Los organismos principales y los centros de coordinación se deben seleccionar sobre la base de su competencia, su capacidad y su historial en el logro de resultados. UN وينبغي أن تختار الوكالات الرائدة ومراكز التنسيق على أساس كفاءتها وقدراتها وتاريخها في تحقيق النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد