:: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. | UN | :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛ |
:: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. | UN | :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي. |
Este sistema facilitará la supervisión de los resultados y el intercambio de información a nivel de las oficinas de país, las oficinas regionales y la organización, y servirá también para que todo el personal se familiarice con el mismo enfoque fundamental y dinámico para el logro de resultados. | UN | وسيسهل هذا النظام عملية رصد النتائج وتبادل المعلومات على مستويات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمؤسسات. ومن مميزاته تعريف جميع الموظفين على نهج أساسي واستباقي واحد لإنجاز النتائج. |
Procedimientos para reunir datos e intercambiar información a nivel nacional, con otros países y con organizaciones internacionales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
En toda el Asia central, se están fortaleciendo las operaciones de análisis e intercambio de información a nivel nacional para permitir la adopción de medidas de control de fronteras centradas y selectivas. | UN | وفي كل منطقة آسيا الوسطى بأجمعها، يجري تعزيز عمليات تحليل المعلومات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني، وذلك لإتاحة المجال لاتخاذ تدابير مركّزة ومحدّدة الأهداف بشأن المراقبة الحدودية. |
Los contingentes militares contiguos de las misiones también participaron en reuniones periódicas de coordinación e intercambio de información en ambos lados de la frontera. | UN | وشاركت الوحدات العسكرية المتاخمة التابعة للبعثتين أيضا في الاجتماعات المنتظمة المعقودة للتنسيق وتبادل المعلومات على جانبي الحدود. |
La cooperación y los intercambios de información a los niveles regional y subregional podrían fortalecerse mediante el aumento de las posibilidades de diálogo, interacción y establecimiento de redes entre las entidades regionales y subregionales interesadas, tanto en el interior del sistema de las Naciones Unidas como fuera de él. | UN | ويمكن تعزيز التعاون وتبادل المعلومات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي عن طريق زيادة فرص الحوار والتفاعل والتواصل الشبكي فيما بين الكيانات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها أيضا. |
:: Instalación de un sistema de almacenamiento de documentos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá la comunicación y el intercambio de información en condiciones seguras por medio de la Internet | UN | :: تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت |
Promover el establecimiento de bases de datos sobre la base de evaluaciones científicas y el establecimiento de centros para la recopilación y el intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. | UN | النهوض بإنشاء قواعد بيانات تستند إلى التقييم العلمي وإنشاء مراكز لجمع وتبادل المعلومات على الأصعدة الوطنية، والإقليمية والدولية. |
23. La gran mayoría de los Estados indicaron que habían previsto la cooperación y el intercambio de información a nivel nacional. | UN | 23- وذكرت الغالبية العظمى من الدول أن تشريعاتها تنص على التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني. |
- Promover la comunicación y el intercambio de información, a escala internacional, por medio del Servicio de Prensa de la Organización Mundial de Profesionales de la Construcción. | UN | - تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات على المستوى الدولي عن طريق المجلة الإخبارية للمنظمة العالمية لموظفي دوائر المباني. |
Las misiones celebrarán reuniones periódicas para examinar cuestiones transfronterizas, a fin de facilitar la coordinación y el intercambio de información a nivel del personal directivo. | UN | وستعقد اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن القضايا العابرة للحدود بانتظام لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى الإدارة العليا. |
16. La gran mayoría de los Estados indicó que había previsto la cooperación y el intercambio de información a nivel nacional. | UN | 16- وذكرت الغالبية العظمى من الدول أن تشريعاتها تنص على التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني. |
Además, se celebrarán reuniones periódicas entre las misiones para tratar problemas transfronterizos, con el fin de facilitar la coordinación y el intercambio de información a nivel directivo. | UN | وستعقد بانتظام اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن القضايا العابرة للحدود لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى الإدارة العليا. |
IV. Promoción de la cooperación y el intercambio de información a nivel internacional | UN | رابعاً - تعزيز التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي |
Procedimientos para reunir datos e intercambiar información a nivel nacional, con otros países y con organizaciones internacionales | UN | إجراءات لجمع البيانات وتبادل المعلومات على الصعيد الوطني ومع البلدان الأخرى ومع المنظمات الدولية |
Se celebrarán regularmente reuniones entre misiones sobre cuestiones transfronterizas para facilitar la coordinación e intercambiar información a alto nivel. | UN | وستعقد بانتظام اجتماعات مشتركة بين البعثات بشأن المسائل العابرة للحدود لتيسير التنسيق وتبادل المعلومات على مستوى كبار الموظفين. |
Las relaciones entre la MICIVIH y la UNMIH siguen siendo sumamente satisfactorias, y se desarrollan en el marco de consultas frecuentes, coordinación e intercambio de información a todos los niveles de ambas misiones. | UN | ٤٧ - مازالت العلاقات بين البعثة المدنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تمضي قدما بصورة سلسة، مع إجراء مشاورات متكررة وتنسيق وتبادل المعلومات على جميع مستويات البعثتين. |
Para orientar el debate se señaló a la Conferencia la naturaleza cambiante del blanqueo de dinero, la vulnerabilidad del sector no estructurado y la necesidad de cooperación e intercambio de información en los planos nacional e internacional. | UN | ولتوجيه المناقشة، استُرعي انتباه المؤتمر إلى الطبيعة المتطورة لغسل الأموال، وقابلية القطاع غير الرسمي للتأثر به، والحاجة إلى التعاون وتبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي. |
28. Estados participantes/Secretaría: Fortalecerán la cooperación y los intercambios de información, oficiales y oficiosos, con otros grupos, organizaciones, e instituciones pertinentes que participan en la lucha contra el terrorismo. | UN | 28 - الدول المشاركة/الأمانة: ستعزز التعاون وتبادل المعلومات على كل من الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، مع المجموعات والمنظمات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في مجال مكافحة الإرهاب. |
Instalación de un sistema de almacenamiento de documentos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá la comunicación y el intercambio de información en condiciones seguras por medio de la Internet | UN | تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت |
El fortalecimiento de la asociación necesariamente requiere el establecimiento de mecanismos eficaces por cuyo conducto las dos organizaciones puedan efectuar consultas e intercambiar información en forma continua y regular, y aprovechar sus respectivas experiencias. | UN | وتعزيز الشراكة يستدعي بالضرورة إنشاء آليات فعالة يمكن من خلالها إجراء التشاور بين المنظمتين وتبادل المعلومات على أساس دائم ومنتظم، وأن ينتفع كل منهما من خبرة اﻵخر. |
Asimismo, se dijo que convendría adoptar medidas para preparar una campaña de concienciación más eficaz y establecer un vínculo entre la Universidad de las Naciones Unidas y las instituciones académicas de África ya que la educación y el intercambio de información se consideraban factores clave para lograr el desarrollo del continente. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء حملة أكثر فعالية ترمي إلى رفع الوعي وإقامة صلة بين جامعة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية في أفريقيا، إذ أنه ينظر إلى التعليم وتبادل المعلومات على أنهما عاملان رئيسيان من عوامل نجاح تنمية أفريقيا. |
Por último, el Director Ejecutivo se refirió a la necesidad de invertir en el futuro y de que el ACNUR y el PAM complementaran aún más las actividades de uno y otro mediante una mejor planificación y un mayor intercambio de información en los países, así como apoyando el regreso sostenible de los refugiados y su integración en las comunidades de acogida. | UN | واختتم المدير التنفيذي بيانه متحدثا عن ضرورة الاستثمار في المستقبل وضرورة قيام المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي بمواصلة تكميل كل منهما أنشطة الآخر من خلال تحسين التخطيط وتبادل المعلومات على الصعيد القطري، فضلا عن دعم عودة اللاجئين عودةً مستدامةً إلى أوطانهم ودعم إعادة إدماجهم في المجتمعات المضيفة لهم هناك. |
:: Instalación de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet para sustituir al sistema actual de telefax criptográfico | UN | :: تركيب نظام لخزن الوثائق، يمكّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت، ويحل محل نظام الفاكس المشفر القائم حاليا |
Además de la coordinación internacional y el intercambio de información en la legislación nacional de Kirguistán figuran varias normas que reglamentan las actividades de prevención del terrorismo. | UN | وفضلا عن التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي تتضمن قوانين قيرغيزستان المحلية عددا من الأحكام التي تنظم أنشطة مكافحة الإرهاب. |