A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
:: La coordinación y el intercambio de información con todos los asociados de los aeropuertos en la esfera de la seguridad de la aviación civil; | UN | :: تنسيق وتبادل المعلومات مع كافة الشركاء في المطارات في مجال أمن الطيران المدني؛ |
El Consejo de Seguridad también se muestra interesado en fortalecer los mecanismos de consulta e intercambio de información con estos países. | UN | وقال إن مجلس اﻷمن أظهر أيضا اهتماما بتعزيز آليات التشاور وتبادل المعلومات مع تلك البلدان. |
Consulta e intercambio de información con las comisiones regionales, la FAO, la ONUDI, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. | UN | التشاور وتبادل المعلومات مع اللجان اﻹقليمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Asimismo, la expulsión no debe realizarse sin antes entablar las debidas consultas e intercambiar información con el país de origen de la persona expulsada. | UN | زيادة على ذلك، لا ينبغي تنفيذ الطرد إلاّ بعد التشاور وتبادل المعلومات مع البلد الأصلي للشخص المطرود. |
Alienta al Comité a proseguir su estudio de los efectos a largo plazo de la radiación ionizante en la salud y el medio ambiente, como en el caso del accidente de Chernobyl; lo insta a que continúe cooperando e intercambiando información con otras organizaciones internacionales de su sector; y se felicita por los esfuerzos para poner sus conclusiones a disposición de un público más amplio en su sitio Web. | UN | وشجعت اللجنة على المضي في دراستها للآثار الصحية والبيئية للإشعاع المؤين في المدى الطويل، كما في حالة حادثة تشيرنوبيل؛ وحثتها على مواصلة التعاون وتبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجالها؛ ورحّبت بجهودها الرامية إلى جعل ما تتوصل إليه من نتائج متاحا لجمهور أوسع على موقعها الشبكي. |
En el informe se destacó la necesidad de la cooperación y el intercambio de información con países vecinos como la Federación de Rusia, Kirguistán y China. | UN | وأشار التقرير إلى الحاجة إلى التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان المجاورة، مثل قيرغيزستان، والاتحاد الروسي والصين. |
Se avanzó notablemente en el fomento de la cooperación y el intercambio de información con los funcionarios de los países anfitriones. | UN | وأحرز تقدم كبير في تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع مسؤولي البلدان المضيفة. |
Además, se hicieron importantes progresos en lo referente al fortalecimiento de la cooperación y el intercambio de información con los funcionarios de los países anfitriones. | UN | وأحرز تقدم كبير في تقوية التعاون وتبادل المعلومات مع مسؤولي البلدان المضيفة. |
Las delegaciones instaron a que se intensificara la colaboración y el intercambio de información con otros asociados para el desarrollo. | UN | وحَثت الوفود على زيادة التعاون وتبادل المعلومات مع الشركاء الآخرين في التنمية. |
La cooperación y el intercambio de información con estos asociados contribuyeron notablemente a la elaboración de las ideas presentadas en este documento. | UN | وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة. |
Consulta e intercambio de información con las comisiones regionales, la FAO, la ONUDI, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. | UN | التشاور وتبادل المعلومات مع اللجان اﻹقليمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Igualmente, se fortalecieron los procesos de cooperación e intercambio de información con las distintas agencias y organismos. | UN | وجرى التشديد أيضا على عمليات التعاون وتبادل المعلومات مع شتى الوكالات والمنظمات؛ |
Sírvanse informar sobre cualquier circunstancia relacionada con la cooperación e intercambio de información con otros países. | UN | يُرجى بيان أي مستجدات في ميدان التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Mejor coordinación e intercambio de información con la policía internacional y los organismos de seguridad de Timor-Leste para aumentar la eficacia | UN | زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع الشرطة الدولية ومع وكالات الأمن في تيمور - ليشتي من أجل زيادة الفعالية |
Por otra parte, el Gobierno cuenta con un comité que se reúne periódicamente a nivel nacional para dirigir los debates e intercambiar información con organizaciones que se ocupan de las personas de edad. | UN | ولدى الحكومة أيضا لجنة تعقد بانتظام على المستوى الوطني لإجراء المناقشات وتبادل المعلومات مع منظمات كبار السن. |
- Aprovechar la experiencia y la práctica de los países que han logrado la igualdad entre los géneros en el sector de educación e intercambiar información con dichos países. | UN | تطبيق خبرة البلدان وممارساتها متى كانت المساواة بين الجنسين مكفولة في قطاع التعليم وتبادل المعلومات مع تلك البلدان؛ |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI permaneció en estado de gran alerta mientras se desarrolló la operación, y siguió supervisando de cerca la situación e intercambiando información con la UNOMIG. | UN | 17 - وظلت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في حالة استنفار قصوى طوال العملية، وواصلت رصد الوضع عن كثب وتبادل المعلومات مع البعثة. |
:: Vigilancia, mediante evaluaciones bianuales, visitas sobre el terreno, reuniones bimensuales e intercambios de información con las autoridades locales, de todos los grupos de alto riesgo restantes que puedan constituir una amenaza a la consolidación del proceso de paz | UN | :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين |
El Canadá también está intensificando la colaboración y compartiendo información con algunos de sus asociados principales y dentro de organizaciones multilaterales sobre la seguridad cibernética. | UN | وتعمل كندا أيضا من أجل تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع بعض شركائها الرئيسيين وضمن المنظمات المتعددة الأطراف بشأن أمن الفضاء الإلكتروني. |
:: 50 reuniones de coordinación de políticas y de intercambio de información con la FPNUL | UN | :: 50 اجتماعا لتنسيق السياسات وتبادل المعلومات مع اليونيفيل |
A pesar de la adhesión casi universal a los tratados de fiscalización internacional de drogas, algunos Estados seguían siendo reacios a apoyar las investigaciones transfronterizas y compartir información con Estados que aplicaban la pena de muerte por delitos graves de narcotráfico. | UN | وعلى الرغم من الانضمام شبه العالمي إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، فما زالت بعض الدول تقوم على مضض بدعم التحقيقات عبر الحدود وتبادل المعلومات مع دول تطبّق عقوبة الاعدام فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالمخدرات الخطرة. |
e) Apoyo a la remisión de causas a los Estados de la ex Yugoslavia: preparación de los expedientes de investigación, examen y preparación de pruebas, análisis de los expedientes de las causas, intercambio de conocimientos con los fiscales de los países, intercambio de conocimientos especializados y capacitación; | UN | (هـ) توفير الدعم لإحالة القضايا إلى دول يوغوسلافيا السابقة: إعداد ملفات التحقيقات، ومراجعة وإعداد الأدلة، وتحليل ملفات القضايا، وتبادل المعلومات مع سلطات الادعاء المحلية، وتبادل المعرفة والتدريب؛ |
* Las salvaguardas que se han colocado para prevenir que los fondos recolectados por las organizaciones sin fines de lucro sean desviados para propósitos de terrorismo en ultramar y la cooperación e intercambio con las autoridades de otros Estados a este respecto. | UN | :: الضمانات التي اعتُمدت لمنع تحول الأموال التي تجمعها المنظمات التي لا تهدف إلى الربح إلى أغراض الإرهاب خارج البلد، والتعاون وتبادل المعلومات مع سلطات الدول الأخرى في هذا الشأن. |
La División continuará asimismo cooperando con todas las oficinas y organismos interesados de las Naciones Unidas para el cumplimiento de este objetivo y mantendrá contactos e intercambiará información con las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina. | UN | وستظل الشعبة تتعاون مع جميع مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية في تحقيق هذا الهدف ومواصلة الاتصال وتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية فلسطين. |
El Comité Especial insta a la Dependencia a que, en el curso de la preparación de sus informes y estudios, consulte cuando corresponda a los países que aportan contingentes e intercambie información con ellos. | UN | 97 - وتحث اللجنة الخاصة الوحدة على التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات عند إعداد تقاريرها ودراساتها حسب الاقتضاء. |
Disemina e intercambia información con otras autoridades nacionales e internacionales; | UN | :: نشر وتبادل المعلومات مع غيرها من السلطات الوطنية والدولية؛ |
36. Nueva Zelandia acepta la recomendación de registrar y documentar los casos de trata de mujeres y niños, así como la explotación sexual de las mujeres y niñas migrantes, y compartir la información con otros países de la región según proceda. | UN | 36- تقبل نيوزيلندا التوصية بتسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذا استغلال النساء والبنات المهاجرات في البغاء، وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى في المنطقة عند الاقتضاء. |
Viet Nam atribuye gran importancia a la cooperación y al intercambio de información con otros países para prevenir y reprimir los actos de terrorismo, y está dispuesto a hacerlo. | UN | تعلق فييت نام أهمية فائقة على التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى للحؤول دون ارتكاب الأعمال الإرهابية وقطع دابرها، وهي مستعدة للقيام بذلك. |