el Gobierno de Ucrania está efectuando esfuerzos considerables para alinear la legislación nacional con las normas internacionales. | UN | وتبذل حكومة أوكرانيا جهودا كبيرة لمواءمة تشريعها الوطني مع القواعد الدولية. |
el Gobierno Real de Camboya actualmente está realizando arduos esfuerzos para fortalecer el pluralismo democrático y el imperio del derecho. | UN | وتبذل حكومة كمبوديا الملكية في الوقت الحاضر جهودا كبيرة نحو تعزيز التعدد الديمقراطي وسيادة القانون. |
el Gobierno de Kenya ha hecho continuos esfuerzos con el fin de mejorar el bienestar de los niños. | UN | وتبذل حكومة كينيا جهودا متواصلة لتحسين رفاه الطفل. |
el Gobierno Real de Camboya hará cuanto esté a su alcance para que el presente Acuerdo sea ratificado lo antes posible. | UN | وتبذل حكومة كمبوديا الملكية ما في وسعها للحصول على هذا التصديق في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno Real de Camboya hará cuanto esté a su alcance para que el presente Acuerdo sea ratificado lo antes posible. | UN | وتبذل حكومة كمبوديا الملكية ما في وسعها للحصول على هذا التصديق في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno Real de Camboya hará cuanto esté a su alcance para que el presente Acuerdo sea ratificado lo antes posible. | UN | وتبذل حكومة كمبوديا الملكية ما في وسعها للحصول على هذا التصديق في أقرب وقت ممكن. |
el Gobierno de las Islas Falkland está realizando esfuerzos denodados para resolver este problema, en especial, en el caso de los niños. | UN | وتبذل حكومة جزر فوكلاند جهودا مركزة لمعالجة هذه المشكلة، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال. |
el Gobierno de Su Majestad está haciendo todo lo que puede para acelerar el desarrollo socioeconómico de la nación. | UN | وتبذل حكومة صاحب الجلالة كل ما في وسعها لتسريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولتنا. |
el Gobierno de Belarús también se ha esforzado por cumplir las recomendaciones del Comité relativas a la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de atención de la salud. | UN | وتبذل حكومة بلده الجهود أيضا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة بشأن إدماج نوع الجنس في نظام الرعاية الصحية. |
el Gobierno de Azerbaiyán hace todo lo que puede para lograr un presente y un futuro seguros y pacíficos para nuestros niños. | UN | وتبذل حكومة أذربيجان قصارى جهدها لتأمين حاضر ومستقبل آمنين وسلميين لأطفالنا. |
el Gobierno del Iraq ha realizado importantes esfuerzos en los últimos años para lograr un mundo apropiado para los niños. | UN | وتبذل حكومة العراق جهودا حثيثة من أجل تأمين عالم صالح للأطفال. |
Por su parte, el Gobierno de Etiopía ha hecho todo lo posible para garantizar que los compromisos contraídos en virtud de la Convención se conviertan en acciones prácticas. | UN | وتبذل حكومة إثيوبيا من جانبها قصارى وسعها لتكفل ترجمة الالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية إلى إجراءات عملية. |
el Gobierno de la República del Níger dispone de todo lo necesario para depositar según el procedimiento adecuado los instrumentos de ratificación a fin de registrarlos debidamente. | UN | وتبذل حكومة جمهورية النيجر قصاراها من أجل إيداع صكوك التصديق وفقا للطريقة الملائمة بغية تسجيلها حسب الأصول. |
el Gobierno del Iraq hace todo lo posible para proteger a los periodistas y procesar a quienes tratan de causarles daño. | UN | وتبذل حكومة العراق كل جهد لحماية الصحفيين ومقاضاة من يسعون لإلحاق الأذى بهم. |
el Gobierno de Maldivas está desplegando esfuerzos por incorporar los derechos enunciados en esa Convención en su legislación. | UN | وتبذل حكومة ملديف المساعي لإدراج الحقوق المعروضة في الاتفاقية ضمن التشريع الوطني. |
el Gobierno de la RAE de Hong Kong también ha promovido activamente esta Convención en la comunidad. | UN | وتبذل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً جهوداً حثيثة لتوعية المجتمع بهذه الاتفاقية. |
Sin embargo, Botswana, reconoce la importancia de ese tratado, proporcional a la ingente labor realizada por el Gobierno de Botswana para promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad. | UN | بيد أن بوتسوانا تنوه بأهمية هذه الاتفاقية، وتبذل حكومة بوتسوانا جهداً كبيراً لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
el Gobierno de la RAE de Hong Kong también ha venido promoviendo activamente el espíritu y los valores fundamentales de la Convención en la comunidad. | UN | وتبذل حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً جهوداً حثيثة لتوعية المجتمع بروح هذه الاتفاقية وقيمها الرئيسية. |
Actualmente el Gobierno británico estaba realizando esfuerzos para obtener datos más precisos sobre la prevalencia de la mutilación genital femenina en el país. | UN | وتبذل حكومة المملكة المتحدة حالياً جهودا للحصول على بيانات أدق عن مدى انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
el Gobierno de Eritrea se está esforzando seriamente por construir más escuelas en las aldeas de manera que todos los niños tengan acceso a la educación. | UN | وتبذل حكومة إريتريا جهدا كبيرا لبناء مزيد من المدارس في القرى لكي يحصل جميع الأطفال على التعليم. |