ويكيبيديا

    "وتبسيطها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y simplificar
        
    • y simplificación
        
    • y racionalizar
        
    • la simplificación
        
    • y racionalización
        
    • simplificación de
        
    • y agilizar
        
    • y simplificado
        
    • simplificar los
        
    • y la racionalización
        
    • y simplificarse
        
    • y simplificarlas
        
    • racionalización de
        
    • y simplificando
        
    El objetivo de tales directrices sería agilizar y simplificar los procedimientos internacionales. UN وأكّدوا ضرورة توجيه هذه المبادئ نحو تعجيل الإجراءات الدولية وتبسيطها.
    En ciertos casos, era preciso racionalizar y simplificar los mecanismos a fin de evitar duplicación innecesaria. UN ففي بعض الحالات، هناك حاجة إلى ترشيد الترتيبات وتبسيطها لتلافي الازدواجية غير الضرورية.
    Recomendación: Debe buscarse la mejora y simplificación de esas normas para facilitar su utilización por los países otorgantes de preferencias. UN توصية: ينبغي السعي من أجل إدخال تحسينات في هذه القواعد وتبسيطها لكي يسهل استخدامها على البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Se está estudiando ahora cómo fortalecer y racionalizar las salvaguardias. UN وتجــري اﻵن دراســـة الوسائل التي تكفل تعزيز الضمانات وتبسيطها.
    La liberalización y la simplificación de la legislación sobre la inversión extranjera directa ofrecen mayores incentivos a los inversionistas. UN ويوفر تحرير التشريعات وتبسيطها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر حوافز متزايدة للاستثمار.
    Esos dos instrumentos facilitarán la previsibilidad y racionalización del comercio internacional. UN ومن شأن هذين الصكين أن يضمنا قدرا أكبر من إمكانية التنبؤ بمسار التجارة الدولية وتبسيطها.
    La experiencia anterior señalaba la necesidad de agilizar, racionalizar y simplificar aún más el mecanismo existente para la cooperación Sur-Sur. UN وتجارب الماضي تشير الى ضرورة زيادة تنسيق اﻵليات القائمة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وترشيدها وتبسيطها.
    A lo largo de ese período se ha reunido información valiosa que se utilizará para perfeccionar y simplificar el proceso. UN وخلال هذه العملية، جمعت بيانات قيﱢمة سيستفاد منها في تحسين العملية وتبسيطها.
    Es importante armonizar y simplificar dichos regímenes para facilitar el transporte multimodal. UN ونوه بما للمواءمة بين هذه النظم وتبسيطها من أهمية لتيسير النقل المتعدد الوسائط.
    Se debe examinar el marco legislativo y normativo a fin de racionalizar y simplificar los procedimientos. UN ويجب إعادة النظر في مجموعة التشريعات والنظم بغية ترشيد اﻹجراءات وتبسيطها.
    Por otra parte, sigue pendiente la cuestión de adaptar, racionalizar y simplificar los mecanismos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻵليات التي وضعتها اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان لم يتم تكييفها وترشيدها وتبسيطها.
    Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme UN اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Sin embargo, quisiera poner de relieve la labor que realiza esta organización en el ámbito de armonización y simplificación de los procedimientos aduaneros internacionales. UN مع ذلك أود أن أؤكد على العمل الذي تضطلع به المنظمة في المواءمة بين اﻹجراءات الجمركية الدولية وتبسيطها.
    La agilización y simplificación del procedimiento de indemnización permitiría evitar estas desagradables situaciones. UN والإسراع في عملية تجهيز المطالبات وتبسيطها يعني إمكانية تفادي هذه الحالات التي تدعو للأسف.
    La delegación del Brasil está dispuesta a colaborar con otras delegaciones en el Comité Especial, con miras a reestructurar y racionalizar la labor de éste. UN وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة مع وفود أخرى في اللجنة الخاصة بغرض إعادة تشكيل أعمالها وتبسيطها.
    La Oficina Regional para América Latina y el Caribe también ha trabajado en estrecha cooperación con consultores de la CEPAL para revisar y racionalizar el formato de los informes. UN ويعمل المكتب الإقليمي عن كثب مع استشاريي اللجنة الاقتصادية لاستعراض أشكال التقارير وتبسيطها.
    La rápida aplicación de la Declaración de Roma sobre la armonización y la simplificación de los procedimientos de los donantes también podría mejorar la calidad de la ayuda. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    Ensayo inicial y racionalización de las iniciativas de desarrollo local UN وضع نماذج للمبادرات الإنمائية المحلية وتبسيطها
    Se informó al Comité de que el ACNUR iba a proceder ahora a la formulación de un plan de aplicación pormenorizado como parte de sus esfuerzos destinados a mejorar y agilizar los procedimientos. UN وتم إبلاغ اللجنة بأن المفوضية ستشرع اﻵن في صياغة خطة مفصلة للتنفيذ كجزء من جهودها لتحسين الاجراءات وتبسيطها.
    El costo y los requisitos para que una empresa cotice en una bolsa también se han reducido y simplificado con el tiempo. UN كما خفضت تكلفة تسجيل الشركات في اﻷسواق المالية وتبسيطها مع مرور الزمن.
    La Comisión Consultiva considera que la consolidación y la racionalización de las estructuras hacen que este sea el momento oportuno para examinar los procesos administrativos, eliminar los procedimientos ineficientes y redundantes, y mejorar los métodos de trabajo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تجميع الهياكل وتبسيطها يجعل الوقت مناسبا لاستعراض العمليات الإدارية، والتخلص من الإجراءات التي تفتقر إلى الكفاءة وتتسم بالتكرار، وتحسين أساليب العمل.
    Deben reconsiderarse y simplificarse una serie de procedimientos previstos en los tratados de desarme. UN وينبغي إعادة النظر في عدد من الاجراءات المتوخاة في معاهدات نزع السلاح وتبسيطها.
    Se están examinando varias políticas de recursos humanos con el fin de racionalizarlas y simplificarlas. UN ويجري استعراض عدد من السياسات المتعلقة بالموارد البشرية بغية ترشيدها وتبسيطها.
    Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos han seguido armonizando y simplificando sus métodos de trabajo. UN 4 - وواصلت الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان مواءمة أساليب عملها وتبسيطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد