en la presente nota se describen los cambios solicitados y las razones invocadas para ello y se presenta, al Consejo para su consideración, un proyecto de decisión sobre la cuestión. | UN | وتبين هذه المذكرة التغييرات المطلوبة وأسبابها، وتقدم مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيه المجلس. |
en la presente nota se indica cómo se relaciona la labor de los grupos especiales de expertos con el proceso de examen. | UN | وتبين هذه المذكرة الكيفية التي تتصل بها أعمال أفرقة الخبراء المخصصة بعملية الاستعراض. |
en la presente nota se indica cómo se puede aprovechar la cooperación transfronteriza para evitar conflictos a largo plazo, a pesar de los numerosos factores que ejercen presión en sentido contrario. | UN | وتبين هذه المذكرة كيفية ترتيب التعاون العابر للحدود لمنع نشوب النـزاعات على المدى البعيد رغم عوامل الضغط المتعددة. |
en la presente nota se indican las actividades preparadas para el examen de mitad de período de las actividades del Decenio y se recomiendan a los Estados Miembros ulteriores medidas. Índice | UN | وتبين هذه المذكرة الأنشطة التي أعدت من أجل استعراض منتصف المدة لتنفيذ أهداف العقد، وتقدم توصيات إلى الدول الأعضاء بشأن ما ينبغي القيام به في المستقبل. |
en la presente nota se esbozan los progresos realizados y las necesidades y deficiencias que siguen existiendo en relación con esos seis elementos. | UN | وتبين هذه المذكرة التقدم المحرز والثغرات والاحتياجات المتبقية فيما يخص كل عنصر من العناصر الستة. |
en la presente adición se suministra la estimación de gastos correspondiente al primer período de seis meses comprendido entre el 1º de mayo y el 31 de octubre de 1993. | UN | وتبين هذه اﻹضافة التكاليف التقديرية لفترة الستة أشهر اﻷولـــى الممتــدة من ١ أيار/مايو الى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
2. en la presente nota se indica la situación de las convenciones y de las leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. en la presente nota se indica la situación de las convenciones y de las leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. en la presente nota se indica la situación de las convenciones y de las leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. en la presente nota se indica la situación de las convenciones y de las leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión. | UN | 2- وتبين هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
en la presente nota se muestran las deficiencias que persisten en materia de protección de las personas vulnerables que requieren un mayor empeño de todos. | UN | وتبين هذه المذكرة الفجوات القائمة في حماية الأشخاص المشمولين بعناية المفوضية والذين يتطلبون مزيداً من الالتزام من جانب الجميع. |
en la presente nota se muestra que, por una parte, los gobiernos deberían intervenir con políticas funcionales encaminadas a mejorar el clima de inversiones y facilitar orientación estratégica y coordinación normativa. | UN | وتبين هذه الورقة من ناحية، أنه ينبغي للحكومات أن تتدخل في السياسات الوظيفية الهادفة إلى تحسين مناخ الاستثمار وتوفير التوجيه الاستراتيجي وتنسيق السياسات العامة. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 19 de abril de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 19 نيسان/أبريل 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 26 de abril de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 26 نيسان/أبريل 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 10 de mayo de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي بتَّ فيها مجلس الأمن خلال الأسبوع المنتهي في 10 أيار/مايو 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 24 de mayo de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 24 أيار/مايو 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 31 de mayo de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 31 أيار/مايو 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 14 de junio de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي بت فيها مجلس الأمن خلال الأسبوع المنتهي في 14 حزيران/يونيه 2008. |
en la presente adición se enumeran los temas sobre los que el Consejo de Seguridad adoptó medidas en la semana concluida el 21 de junio de 2008. | UN | وتبين هذه الإضافة البنود التي اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأنها خلال الأسبوع المنتهي في 21 حزيران/يونيه 2008. |
Ello indica el grado de conciencia de otros gobiernos sobre la necesidad de aplicar medidas para aumentar la capacidad de la administración pública. | UN | وتبين هذه الاتجاهات درجة الوعي لدى الحكومات اﻷخرى بضرورة اتخاذ تدابير للارتقاء بقدرات خدماتها العامة. |
Estos ejemplos muestran que las Naciones Unidas avanzan, realmente, en la dirección correcta. | UN | وتبين هذه الأمثلة أن الأمم المتحدة تتقدم بحق في الاتجاه الصحيح. |
Esas estadísticas demuestran claramente los problemas que puede presentar tener esa extensa frontera costera para un país pequeño como Irlanda. | UN | وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا. |