ويكيبيديا

    "وتتحمل الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados tienen
        
    • los Estados son
        
    • corresponde a los Estados
        
    • incumbe a los Estados
        
    • recae sobre los Estados
        
    • los Estados eran los
        
    • sobre los Estados que
        
    los Estados tienen obligaciones comunes pero diferenciadas. UN وتتحمل الدول مسؤوليات مشتركة، لكنها متميزة.
    los Estados tienen la responsabilidad de facilitar educación sin discriminación ni exclusión. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير التعليم دون تمييز أو إقصاء.
    los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    los Estados son responsables de las consecuencias de no aplicar el derecho penal internacional en el siglo XXI. UN وتتحمل الدول مسؤولية عدم تطبيق القانون الجنائي الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    corresponde a los Estados velar por que los actores privados no menoscaben los derechos. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن ضمان ألا تعيق الجهات الفاعلة الخاصة إعمال الحقوق.
    8. incumbe a los Estados que poseen los mayores arsenales nucleares una responsabilidad especial con respecto al desarme nuclear, y les corresponde a ellos tomar la iniciativa de reducir drásticamente sus arsenales y velar por que esas reducciones se lleven a cabo de manera jurídicamente obligatoria. UN 8- وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تمتلك أضخم ترسانات نووية مسؤولية خاصة إزاء نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تكون السباقة إلى تخفيض ترساناتها النووية إلى حد كبير وعلى نحو ملزم قانوناً.
    recae sobre los Estados Miembros la responsabilidad primordial en la lucha contra el terrorismo. UN 11 - وتتحمل الدول الأعضاء المسؤولية الأولى في محاربة الإرهاب.
    los Estados tienen respecto de los refugiados las responsabilidades que se indican en la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados y en su Protocolo de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    los Estados tienen la principal responsabilidad de garantizar que ninguna arma se transfiera desde su territorio sin la debida supervisión. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن كفالة ألا يتم نقل الأسلحة من أراضيها بدون رقابة دقيقة.
    los Estados tienen la responsabilidad de informar de manera apropiada a las personas sobre las condiciones de la migración reglamentada. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن توفير المعلومات الملائمة للسكان حول ظروف الهجرة الشرعية.
    los Estados tienen la responsabilidad principal de llevar a los delincuentes ante la justicia. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تقديم المجرمين إلى العدالة.
    los Estados tienen la responsabilidad de abordar y corregir los errores del pasado y reformar esos sistemas educativos. UN وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح وإزالة أخطاء الماضي بغية إصلاح نظم التعليم العام.
    los Estados tienen la responsabilidad de abordar y corregir errores pasados para reformar esos sistemas educativos. UN وتتحمل الدول مسؤولية تصحيح أخطاء الماضي وإصلاح نظم التعليم الرئيسية.
    los Estados tienen la responsabilidad primordial de investigar a nivel nacional los delitos internacionales más graves y enjuiciar a los responsables. UN وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن التحقيق في الجرائم الدولية الأشد خطورة ومقاضاة مرتكبيها محليا.
    los Estados tienen la responsabilidad de cooperar a fin de proporcionar socorro en casos de desastre y asistencia humanitaria en momentos de emergencia. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن التعاون في تقديم الغوث في حالة الكوارث والمساعدة الإنسانية في أوقات الطوارئ.
    los Estados tienen la responsabilidad de asegurar que se lleven a cabo investigaciones eficaces y que los culpables sean enjuiciados y castigados. UN وتتحمل الدول مسؤولية التأكد من إجراء تحقيقات فعالة في هذه الجرائم ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    los Estados tienen el deber de abordar las causas profundas de la victimización y el encarcelamiento de las mujeres. UN وتتحمل الدول واجب معالجة الأسباب الجذرية لإلحاق الأذى بالمرأة وسجنها.
    los Estados tienen la responsabilidad principal de promover y proteger los derechos humanos, mientras que la función de la comunidad internacional es ayudarlos a ese respecto. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بينما يكون دور المجتمع الدولي هو مساعدتها في ذلك الصدد.
    los Estados son responsables de cualquier infracción del Tratado que haya sido cometida antes de su retirada y debe establecerse un sistema retroactivo de salvaguardias. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    los Estados son responsables de cualquier infracción del Tratado que haya sido cometida antes de su retirada y debe establecerse un sistema retroactivo de salvaguardias. UN وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية.
    27. corresponde a los Estados velar por que los actores privados no menoscaben los derechos. UN 27- وتتحمل الدول المسؤولية عن ضمان ألا تعيق الجهات الفاعلة الخاصة إعمال الحقوق.
    c) Fortalecer las capacidades nacionales y locales en materia de prevención y reducción de la violencia armada. La responsabilidad primordial de reducir y prevenir la violencia armada incumbe a los Estados. UN (ج) تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على منع العنف المسلح والحد منه - وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن منع العنف المسلح والحد منه.
    7. recae sobre los Estados que poseen los mayores arsenales nucleares una responsabilidad especial en materia de desarme nuclear, por lo que estos deben tomar la iniciativa y reducir sustancialmente sus arsenales nucleares de manera verificable, irreversible y jurídicamente vinculante, a fin de crear las condiciones necesarias para lograr un desarme nuclear completo y definitivo. UN 7 - وتتحمل الدول الحائزة للترسانات النووية الكبرى مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي، وينبغي لها أن تضطلع بدور الريادة في تخفيض ترساناتها النووية بشكل بالغ، وذلك بطرق قابلة للتحقق، وغير قابلة للنقض، وملزمة قانوناً، حتى يتسنى تهيئة ظروف يلزم توافرها من أجل تحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل في نهاية المطاف.
    los Estados eran los principales responsables de su propio desarrollo económico, y un entorno propicio para el derecho al desarrollo tenía que ser apoyado por un gobierno democrático. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن تنميتها الاقتصادية الخاصة، ولا بد من دعم حكومة ديمقراطية لتهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    sobre los Estados que poseen los mayores arsenales nucleares recae una responsabilidad especial y fundamental en materia de desarme nuclear, por lo que deben tomar la iniciativa y reducir sustancialmente esos arsenales de manera verificable, irreversible y jurídicamente vinculante, a fin de crear las condiciones necesarias para lograr el objetivo final de un desarme nuclear general y completo. UN 7 - وتتحمل الدول الحائزة لأكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة ورئيسية عن نزع السلاح النووي وينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في تحقيق انخفاض كبير لتلك الترسانات على نحو يمكن التحقق منه ولا رجعة فيه وملزم قانونا، بما يهيئ الظروف اللازمة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد