Actualmente el Gobierno está adoptando medidas encaminadas a aumentar estas cifras. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا خطوات لزيادة هذه اﻷعداد. |
el Gobierno está adoptando medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta a los derechos de ciudadanía. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق المواطنة. |
el Gobierno está tomando todas las medidas posibles para garantizar la eliminación de todas las trabas a la imparcialidad y la integridad de los magistrados. | UN | وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته. |
el Gobierno está tomando medidas para alentar a las mujeres a cursar estudios universitarios. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية. |
el Gobierno toma medidas preventivas para mantener el orden público y la paz pero nunca toma medidas contra las personas que realizan actividades pacíficas. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير وقائية للحفاظ على النظام العام والسلام ولم يتخذ على اﻹطلاق أي إجراء ضد أشخاص يمارسون أنشطة سلمية. |
el Gobierno adopta las medidas necesarias para permitir que la mujer participe voluntariamente en la creación y el desarrollo de las cooperativas. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات. |
En efecto, el Gobierno ha adoptado medidas en el marco de la enseñanza obligatoria, con la ayuda de algunas organizaciones no gubernamentales que trabajan tanto en las ciudades como en las zonas rurales. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير في إطار التعليم الالزامي، وبمساعدة المنظمات غير الحكومية الناشطة في المدن والمناطق الريفية. |
el Gobierno está adoptando medidas para combatir este problema. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة. |
En este sentido, el Gobierno está adoptando todas las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo y está dispuesto a unirse a la comunidad internacional y colaborar con ella hasta que se haya ganado finalmente esa batalla. | UN | وتتخذ الحكومة في هذا الصدد جميع ما يلزم من تدابير من أجل مكافحة الإرهاب، وتقف على أهبة الاستعداد للاتحاد والتعاون مع المجتمع الدولي، ريثما يتحقق النصر في هذه المعركة في نهاية الأمر. |
el Gobierno está adoptando medidas adecuadas para ese fin, en particular el suministro de formación. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير الملائمة من أجل تحقيق هذه الغاية، وبصفة خاصة عن طريق توفير التدريب. |
el Gobierno está adoptando medidas para ocuparse de la malnutrición. | UN | وتتخذ الحكومة إجراءات للتصدي لسوء التغذية. |
el Gobierno está adoptando medidas para poner en práctica las recomendaciones del profesor Kälin. | UN | وتتخذ الحكومة حالياً تدابير من أجل تنفيذ توصيات البروفيسور كالين. |
el Gobierno está tomando medidas, paulatinamente, para velar por el respeto de los derechos constitucionales. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير لضمان الحقوق الدستورية، بصورة تدريجية. |
el Gobierno está tomando medidas para abastecer de agua potable a las personas que sufren las consecuencias del consumo de agua con alto contenido de arsénico. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير لتوفير مياه الشرب المأمونة للأشخاص الذين يواجهون مشاكل ناشئة عن ارتفاع نسبة الزرنيخ في مياه الشرب. |
el Gobierno está tomando una serie de medidas de socorro y de asistencia para abordar las necesidades a corto plazo. | UN | وتتخذ الحكومة عددا من تدابير تقديم الإغاثة والمساعدة لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل. |
el Gobierno toma medidas para abordar la situación en el contexto del Plan de Acción Nacional sobre el Empleo. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لمعالجة الوضع في سياق خطة العمل الوطنية للعمالة. |
el Gobierno toma sus decisiones colectivamente. | UN | وتتخذ الحكومة قراراتها بصورة إجماعية. |
En la actualidad el Gobierno adopta medidas para establecer un mayor equilibrio en la designación de juezas. | UN | وتتخذ الحكومة تدابير لتحقيق توازن بتعيين النساء في مناصب القضاة. |
En la actualidad, el Gobierno adopta cautelosas medidas tendientes a transformar esas empresas en compañías por acciones, aprovechando el desarrollo de un mercado interno de valores. | UN | وتتخذ الحكومة حاليا خطوات حذرة للغاية نحو تحويل هذه المؤسسات إلى شركات مساهمة، للاستفادة من النمو الذي يشهده سوق اﻷسهم الداخلي. |
el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Decisión marco de la CE de 19 de julio de 2002 para combatir el tráfico de seres humanos. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات لتنفيذ القرار الإطاري المؤرخ 19 تموز/يوليه للاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاتجار بالكائنات البشرية. |
El establecimiento de la figura del Mediador de la República: en 2005 se había presentado un proyecto de ley al respecto y el Gobierno estaba adoptando medidas para nombrarlo. | UN | استحداث وظيفة أمين المظالم. وقد صدر مشروع القانون في عام 2005، وتتخذ الحكومة حالياً الخطوات المتعلقة بالتعيين؛ |
el Gobierno estaba adoptando medidas para introducir la licencia paternal universal. | UN | وتتخذ الحكومة خطوات حاليا لاستحداث إجازة أبوية عامة. |
el Gobierno tomará las medidas previstas en el capítulo II, literal A, del presente acuerdo para luchar contra toda discriminación de hecho en el uso del traje indígena. | UN | وتتخذ الحكومة التدابير المنصوص عليها في الباب ألف من الفصل الثاني من هذا الاتفاق لمكافحة كل تمييز في حقهم يترتب على ارتداء الزي التقليدي. |