ويكيبيديا

    "وتتسم بالشفافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y transparentes
        
    • y transparente
        
    • transparente y
        
    • transparentes y
        
    • transparente e
        
    Las negociaciones que se celebran en el Consejo deben ser democráticas y transparentes. UN كما ينبغي أن تكون عملية المفاوضات في المجلس ديمقراطية وتتسم بالشفافية.
    Sin embargo, consideran necesario contar con normas claras y transparentes en todas las organizaciones en relación con esa cuestión. UN ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد.
    Sin embargo, consideran necesario contar con normas claras y transparentes en todas las organizaciones en relación con esa cuestión. UN ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد.
    Se señaló a la atención del Comité el hecho de que se trataba de un proceso abierto y transparente. UN وقد تم لفت انتباه اللجنة إلى أن هذه العملية كانت عملية مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    Estamos decididos a seguir mejorando nuestros métodos de trabajo de manera abierta y transparente. UN ونحن ملتزمون بمواصلة تعزيز أساليب عملنا بطريقة مفتوحة وتتسم بالشفافية.
    El Consejo de Seguridad debería también institucionalizar las nuevas medidas a fin de que se aplicaran de manera transparente y sistemática. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أيضا أن يضفي الطابع المؤسسي على التدابير اﻹضافية لكفالة تنفيذها بطريقة منهجية وتتسم بالشفافية.
    Hasta la fecha, la misión principal del Zaire ha sido la organización de elecciones libres, democráticas y transparentes. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لزائير اليوم في تنظيم إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وتتسم بالشفافية.
    Por consiguiente, el Comité de Alto Nivel acordó establecer un grupo de trabajo encargado de esbozar procedimientos participatorios y transparentes que el Comité examinaría en su décimo período de sesiones. UN ولذلك وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على إنشاء فريق عامل تعهد إليه صياغة إجراءات قائمة على المشاركة وتتسم بالشفافية لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها العاشرة.
    En lo que a los trámites aduaneros se refiere, es necesario contar con procedimientos de importación, exportación y tránsito ágiles y transparentes. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالجمارك، توجد حاجة إلى إجراءات استيراد وتصدير ونقل عابر سريعة وتتسم بالشفافية.
    Los procedimientos de examen serán uniformes, objetivos y transparentes. UN وستكون إجراءات الامتحانات موحدة وموضوعية وتتسم بالشفافية.
    Para ser eficaces, las reducciones de las armas nucleares deben ser irreversibles, verificables internacionalmente y transparentes. UN فلكي تكون تخفيضات الأسلحة النووية فعالة، لا بد وأن تكون لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    Para ser eficaces, las reducciones de las armas nucleares deben ser irreversibles, internacionalmente verificables y transparentes. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.
    Los procedimientos de examen serán uniformes, objetivos y transparentes. UN وستكون إجراءات الامتحان موحدة وموضوعية وتتسم بالشفافية.
    Ahora, en América central las elecciones pacíficas y transparentes son la regla, y no la excepción, y reflejan la consolidación gradual de la democracia en esos países. UN ويشكل إجراء انتخابات سلمية وتتسم بالشفافية الآن القاعدة بدلا من الاستثناء في أمريكا الوسطى، ويشهد على التوطيد التدريجي للديمقراطية في تلك البلدان.
    Desde la reanudación, se ha dado importancia a que el proceso de negociación sea inclusivo y transparente, basado en un enfoque de abajo arriba. UN 16 - وأوليت أهمية منذ استئناف الجولة لعملية مفاوضات تشمل الجميع وتتسم بالشفافية وتقوم على نهج من القاعدة إلى القمة.
    Su viabilidad también dependerá de los mecanismos que establezca para garantizar la aplicación eficaz y transparente de las normas que fije. UN وستعتمد فعاليته أيضا على الآليات التي ينشئها لضمان تنفيذ المعايير التي يضعها بصورة فعالة وتتسم بالشفافية.
    Instó al Gobierno de Serbia a que creara un mecanismo realmente independiente y transparente para investigar todas las quejas de tortura y otros malos tratos. UN وحثت المنظمة حكومة صربيا على إنشاء آلية جديدة مستقلة وتتسم بالشفافية لبحث جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة الأخرى.
    Además, el Irán, que siempre ha seguido una política abierta y transparente al ejecutar tareas nucleares con fines pacíficos, seguirá respaldando el fortalecimiento de principios de no proliferación amplios, no discriminatorios y equilibrados. UN وعلاوة على ذلك، اتبعت إيران دائما سياسة منفتحة وتتسم بالشفافية في أنشطتها النووية السلمية، وستظل تؤيد تعزيز مبادئ شاملة وغير تمييزية ومتوازنة لعدم الانتشار.
    Creemos firmemente que sólo mediante un instrumento jurídicamente vinculante de ese tipo garantizaremos una gestión racional y sostenible de los bosques que sea predecible, no discriminatoria, basada en normas y transparente. UN ونعتقد اعتقادا جازما بأننا لن نتمكن إلا من خلال هذا الصك الملزم قانونا أن نكفل للغابات إدارة سليمة ومستدامة يمكن التنبؤ بها وتخلو من التمييز، وترتكز على القواعد، وتتسم بالشفافية.
    El UNICEF propugnó un proceso de presentación de informes que tenía carácter participativo y transparente y que promovía el interés de la sociedad por los derechos del niño. UN وتقوم اليونيسيف بدعم عملية تقديم للتقارير تقوم على المشاركة وتتسم بالشفافية وتعزز مشاركة جميع قطاعات المجتمع في حماية حقوق الطفل.
    Desarrollo de procedimientos transparentes y de base científica para la evaluación y la gestión del riesgo; y UN ووضع إجراءات تستند إلى العلم وتتسم بالشفافية لتقييم المخاطر وإدارتها؛ و
    Algunos oradores consideraron que el proceso seguido para lograr el consenso había sido constructivo, transparente e incluso estimulante. UN ورأى عدد من المتكلمين أن عملية تحقيق التوافق في الرأي بناءة، وتتسم بالشفافية وحفازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد