Administración Apoyo logístico y administrativo eficaz y eficiente a la misión | UN | تقديم الدعم السوقي والإداري إلى البعثة بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة |
:: Cooperar con el nuevo Consejo para establecer un mecanismo de examen periódico universal que sea eficaz y eficiente | UN | :: التعاون مع المجلس الجديد لإنشاء آلية استعراض دورية شاملة فعالة وتتسم بالكفاءة |
Según las previsiones, el empleo en el sector público se mantendrá fundamentalmente en los niveles actuales, dada la política de mantener una administración pequeña y eficiente. | UN | ويتوقع أن تظل العمالة في القطاع الخاص بوجه عام على مستوياتها الحالية نظرا لسياسة بقاء الإدارة صغيرة وتتسم بالكفاءة. |
El Programa de Apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
45. Numerosas Partes indicaron que para abordar las cuestiones relativas al cambio climático de manera multidisciplinaria y eficaz tendrían que disponer de más recursos financieros y técnicos para crear y formar una masa crítica de recursos humanos. | UN | 45- وأشار الكثير من الأطراف إلى أنها تحتاج، من أجل معالجة قضايا تغير المناخ بطريقة متعددة التخصصات وتتسم بالكفاءة إلى موارد مالية وتقنية إضافية لتنمية وتدريب مجموعة رئيسية من الموارد البشرية. |
Por lo tanto, los productores de dispositivos médicos deben mantenerse al día para proporcionar equipo actual y eficiente para las diversas necesidades médicas. | UN | ولذلك، يجب على منتجي الأجهزة الطبية مواكبة التطورات من أجل توفير أجهزة طبية حديثة وتتسم بالكفاءة لتلبية شتى المتطلبات الطبية. |
El Comité hará una contribución vital a esa reflexión y al establecimiento de una estrategia para el seguimiento eficaz y eficiente de sus recomendaciones. | UN | وأضاف أن اللجنة سيكون لها إسهام حيوي في هذا المجال وفي وضع استراتيجية لمتابعة توصياتها بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
Esa nueva base de datos sobre políticas permitirá a los analistas examinar y comparar los datos de forma sistemática y eficiente. | UN | وقاعدة بيانات السياسات هذه التي أعيد تصميمها ستتيح للمحللين فحص البيانات ومقارنتها بصورة منهجية وتتسم بالكفاءة. |
ONU-Mujeres maximiza su cobertura de países de un modo rentable y eficiente. | UN | وتقوم الهيئة بتعظيم تغطية البلدان بطريقة فعالة من حيث التكلفة وتتسم بالكفاءة. |
Los países en desarrollo carecen del capital necesario para la inversión en técnicas para el uso no contaminante y eficiente del carbón a fin de satisfacer el aumento de la demanda de electricidad. | UN | وتفتقر البلدان النامية إلى رؤوس اﻷموال للاستثمار في التكنولوجيا اللازمة لاستعمال الفحم الحجري بصورة نظيفة وتتسم بالكفاءة في تلبية الطلب المتزايد على الكهرباء. |
La creación de una administración civil neutral y eficiente para Kosovo sigue siendo un objetivo importante de la UNMIK. | UN | 94 - ما زال توفير خدمة مدنية غير مسيَّسة وتتسم بالكفاءة في كوسوفو هدفا من الأهداف الهامة لدى البعثة. |
La delegación patrocinadora expresó su satisfacción por los avances logrados en el período de sesiones anterior en relación con el examen del documento de trabajo y expresó también la esperanza de que los debates del período de sesiones en curso se llevaran a cabo de manera constructiva y eficiente. | UN | وأعرب الوفد الذي قدم ورقة العمل عن ارتياحه للتقدم الذي تحقق في الدورة السابقة بالنسبة للنظر في ورقة العمل، وأعرب عن الأمل في أن تجرى المناقشة في الدورة الحالية بطريقة بناءة وتتسم بالكفاءة. |
4.1 Apoyo logístico y administrativo eficaz y eficiente a la misión. | UN | 4-1 تقديم الدعم السوقي والإداري إلى البعثة بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة |
DE UN ENTORNO SEGURO y eficiente PARA EL COMERCIO | UN | إيجاد بيئة تجارة آمنة وتتسم بالكفاءة |
El Programa de Apoyo de los Estados Unidos proporciona un sólido apoyo financiero y técnico a la aplicación de unas salvaguardias eficaces y eficientes por parte del OIEA. | UN | يقدم برنامج الدعم التابع للولايات المتحدة الدعم المالي والتقني من أجل تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة فعالة وتتسم بالكفاءة. |
Se reconoce cada vez más que un marco reglamentario equitativo y estable estimularía el desarrollo de servicios de transporte de tránsito fluidos, económicos y eficientes en el Asia central. | UN | ومما يتزايد التسليم به أن وجود بيئة تنظيمية نزيهة ومستقرة يحفز تنمية خدمات المرور العابر بصورة سلسة واقتصادية وتتسم بالكفاءة في آسيا الوسطى. |
En su auditoría anterior, la Junta manifestó su preocupación por los controles de los bienes fungibles y recomendó que la UNMIL estableciera niveles mínimos y máximos de inventario para asegurar la adquisición y almacenamiento económicos y eficientes de los bienes fungibles. | UN | وقد أعرب المجلس عن القلق في تقرير مراجعة الحسابات السابق، بشأن ضوابط المخزونات المستهلكة، وأوصى بأن تضع البعثة حدا أدنى وحدا أقصى لمستويات المخزونات بما يكفل جعل عمليات الشراء وتخزين المخزونات المستهلكة اقتصادية وتتسم بالكفاءة. |
El objetivo del análisis era determinar si la Fiscal había puesto en marcha mecanismos adecuados para llevar a cabo la labor de la Oficina del Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda de manera eficiente, económica y eficaz. | UN | وقد استهدف الاستعراض تحديد ما إذا كانت المدعية العامة قد أقامت آليات مناسبة لأداء عمل مكتب المدعي العام لكل من المحكمتين، بطريقة اقتصادية وفعالة وتتسم بالكفاءة. |
También se llevan a cabo actividades especiales para asegurar que el sistema de prevención y protección contra la violencia sea accesible y eficaz mediante el establecimiento de operaciones coordinadas de las instituciones y organizaciones a nivel local. | UN | ويتم القيام بأنشطة خاصة من أجل كفالة نظم وقاية وحماية من العنف يسهل الحصول عليها وتتسم بالكفاءة والفعالية من خلال إنشاء عمليات منسقة للمؤسسات والمنظمات على الصعيد المحلي. |
Cada grupo tiene un papel que desempeñar con miras a garantizar la elaboración, comprensión y aplicación de procesos efectivos y eficaces en toda la organización. | UN | ولكل مجموعة دور تؤديه في كفالة تصميم عمليات فعالة وتتسم بالكفاءة وفهم هذه العمليات وتنفيذها في جميع أنحاء المنظمة. |
De ahí que hubiera que realizar nuevas gestiones y en lo inmediato hubiera que volver a analizar cómo cumplir este mandato con eficacia y sin incurrir en gastos superfluos. | UN | وهذا يتطلب بذل جهود جديدة كما يتطلب تفكيراً جديداً في الفترة القادمة بغية تنفيذ هذه الولاية بطريقة فعالة وتتسم بالكفاءة من حيث التكلفة. |
Se debería promover un suministro de servicios energéticos confiable, eficiente y ecológicamente nacional aprovechando los servicios del sector privado y, de ser posible, mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي تعزيز إمدادات خدمات الطاقة بطريقة موثوقة وتتسم بالكفاءة وسليمة بيئيا، والاستفادة من خدمات القطاع الخاص عند اﻹمكان من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |