ويكيبيديا

    "وتتشاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comparte la
        
    • comparten
        
    • y comparte
        
    • comparte el
        
    • compartan unos con otros
        
    • y compartir
        
    • comparte las
        
    • y compartían
        
    La gran mayoría de los irlandeses, por lo tanto, comprende fácilmente y comparte la honda preocupación de los pueblos del Pacífico meridional. UN ومن ثم فإن اﻷغلبية العظمى من الشعب الايرلندي لا يصعب عليها أن تتفهم وتتشاطر قلق شعوب جنوب المحيط الهادئ.
    Lesotho comparte la opinión de que las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario son reprobados. UN وتتشاطر ليسوتـــو وجهــة النظر التي ترى أن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي انتهاكات تستحق الشجب.
    Kazajstán comparte la opinión de que existe un vínculo inextricable entre estos tres objetivos contemporáneos. UN وتتشاطر كازاخستان وجهات النظر بوجود صلة لا تنفصم بين هذه الأهداف المعاصرة الثلاثة.
    Las Naciones Unidas y la OSCE comparten un interés común en otros ámbitos importantes. UN وتتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون اهتماما مشتركا في مجالات أخرى هامة.
    Todos los Estados comparten la responsabilidad de hacer que avancen las negociaciones sobre las medidas necesarias para garantizar un mundo libre de armas nucleares. UN وتتشاطر جميع الدول المسؤولية عن تقدم المفاوضات حول التدابير اللازمة لكفالة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Sri Lanka comparte el deseo de muchos países de que el proyecto de tratado debiera completarse a más tardar en el primer trimestre de 1995. UN وتتشاطر سري لانكا رغبة العديد من البلدان في ضرورة أن يكتمل مشروع المعاهدة بحلول الربع اﻷول من عام ١٩٩٥ على أكثر تقدير.
    La India también comparte la opinión de que el desarme y la no proliferación nucleares se refuerzan mutuamente. UN وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر.
    Mi Gobierno comparte la opinión de que ha llegado la hora de reformar la Junta de Gobernadores del OIEA mediante la enmienda del artículo VI del Estatuto del Organismo. UN وتتشاطر حكومة بلدي الرأي القائل إن الوقت قد حان ﻹصلاح مجلس محافظي الوكالة بتعديل المــادة ٦ من النظام اﻷساسي للوكالة.
    Letonia comparte la posición de que los acuerdos regionales de limitación de los armamentos son una piedra angular del sistema de seguridad internacional. UN وتتشاطر لاتفيا الرأي القائل بأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة هي حجر الزاوية في نظام اﻷمن الدولي.
    Malta comparte la grave preocupación de la comunidad internacional por los sufrimientos causados a millones de personas por el uso y los efectos indiscriminados de las minas terrestres antipersonal. UN وتتشاطر مالطة القلق العميق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي ازاء المعاناة التي يتعرض لها ملايين الناس من جراء استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وآثارها العشوائية.
    Bulgaria comparte la preocupación de la comunidad internacional con respecto a la difusión de enfermedades, en particular el virus del SIDA. UN وتتشاطر بلغاريا القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بانتشار الأمراض، خصوصا فيروس الإيدز.
    Indonesia comparte la desconfianza y el escepticismo crecientes acerca de la razón y utilidad de las sanciones. UN وتتشاطر إندونيسيا الإحساس المتنامي بالريبة والتشكك في المنطق وراء الجزاءات وفي جدواها.
    Tuvalu comparte la opinión de que los conflictos se resuelven mejor mediante el diálogo y el mutuo entendimiento de las causas esenciales de los mismos. UN وتتشاطر توفالو الرأي بأن خير وسيلة لحل الصراعات تكمن في الحوار والتفهم المشترك لأسبابها الجذرية.
    Grecia y Turquía, a través de su acercamiento, comparten la oportunidad singular de ayudar a los ciudadanos de Chipre a reconstruir su isla, sus hogares y sus sueños. UN وتتشاطر اليونان وتركيا، من خلال تقاربهما، فرصة فريدة لمساعدة مواطني قبرص على إعادة بناء جزيرتهم وديارهم وأحلامهم.
    Los Estados Unidos comparten la convicción de que ninguna esfera de la reforma debe tratarse excluyendo a las demás. UN وتتشاطر الولايات المتحدة الاعتقاد أنه ينبغي عدم إصلاح أي مجال بعينه على حساب المجالات الأخرى.
    Las Naciones Unidas y el Consejo de Europa comparten los mismos objetivos. UN وتتشاطر الأمم المتحدة ومجلس أوروبا الأهداف نفسها.
    Así, delibera sobre las cuestiones humanitarias y comparte información, tanto sobre el terreno como por medio de diálogos bilaterales de alto nivel. UN وهكذا، فهي تبحث المسائل الإنسانية وتتشاطر المعلومات في الميدان وعن طريق الحوار الثنائي الرفيع المستوى على حد سواء.
    El Pakistán comparte el sentimiento de que debemos intentar concluir el TPCE lo antes posible en 1966. UN وتتشاطر باكستان الشعور بأنه ينبغي لنا أن نسعى ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن في ١٩٩٦.
    Su Carta orgánica ha de resignificar el papel de la unidad de las naciones diversas, las que por encima de sus diferencias han de poder vivir juntas y compartir los bienes y los valores que dignifican la existencia de los hombres y de los pueblos. UN ويجب أن يؤكد الميثاق على دور الوحدة بين الأمم المختلفة التي لا بد لها، رغم اختلافها، أن تعيش معاً وأن تتقاسم مواردها وتتشاطر قيمها، وهو ما يضفي الكرامة على حياة الرجال والنساء والشعوب.
    Nueva Zelandia comparte las preocupaciones de la comunidad internacional por las cuestiones pendientes relativas al programa nuclear del Irán. UN وتتشاطر نيوزيلندا شواغل المجتمع الدولي بشأن القضايا التي لا تزال عالقة فيما يتعلق ببرنامج إيران النووي.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), por una parte, y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Europea para la Seguridad de la Navegación Aérea (EUROCONTROL), por otra, eran dos ejemplos de entidades que emprendían proyectos comunes y compartían tareas y personal. UN وليست الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية، من ناحية، ومنظمة الطيران المدني الدولية ومنظمة مراقبة الطيران اﻷوروبية، من الناحية اﻷخرى، سوى مثلين للكيانات التي تضطلع بمشاريع مشتركة وتتشاطر المهام والموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد