la Comisión Consultiva confía en que los sueldos pagados por el contratista a los trabajadores locales sean competitivos. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن يكون المرتب الذي يدفعه المتعاقد إلى العمال المحليين تنافسيا. |
la Comisión Consultiva confía en que este sistema se perfeccionará, en la medida necesaria, para el plan de trabajo de 2006. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذا النظام سيخضع لمزيد من التطوير حسب الضرورة التي تقتضيها خطة العمل لعام 2006. |
la Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan recibido el acuerdo de otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva confía en que se harán esfuerzos por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن الجهود ستبذل نحو تحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوّع الجغرافي. |
la Comisión Consultiva espera que en el informe exhaustivo sobre la ejecución mencionado en el párrafo 3 supra se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات بشأن الإطار المنقح للمساءلة بشأن إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan sido respaldados por otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva confía en que los gastos se equilibrarán tan pronto la UNFICYP encuentre otros medios eficaces y económicos de obtener los servicios que necesita. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه النفقات ستعود إلى سابق عهدها بمجرد أن تجد القوة وسيلة بديلة وفعالة من حيث التكلفة للحصول على الخدمات المطلوبة. |
la Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible por convencer a los Estados Miembros de la precariedad de la situación financiera de la ONUSAL y exhortarlos a que paguen cuanto antes los saldos pendientes. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن كل جهد ممكن سيبذل كي تتأكد الدول اﻷعضاء أن الحالة المالية للبعثة خطرة وبغية التماس سداد المبالغ المستحقة على الدول اﻷعضاء بأسرع ما يمكن. |
la Comisión Consultiva confía en que la Secretaría tendría plenamente en cuenta esa observación al preparar planes de mejora de la infraestructura técnica de la Organización. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن ملاحظتها السالفة الذكر ستؤخذ في الاعتبار تماما من جانب اﻷمانة العامة لدى وضع الخطط المتعلقة برفع مستوى الهياكل اﻷساسية التقنية للمنظمة. |
la Comisión Consultiva confía en que en los futuros proyectos de presupuesto de la Caja se ofrecerá información detallada sobre todos los proyectos que ejecutarán los consultores, incluidos los plazos establecidos para tales proyectos. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن تدرج في العرض المقبل لميزانية الصندوق معلومات تفصيلية عن جميع المشاريع المقرر تنفيذها من جانب الاستشاريين، بما في ذلك الجداول الزمنية المتعلقة بها. |
la Comisión Consultiva confía en que ONUHábitat logre aplicar una estrategia eficaz de movilización de recursos dirigida a alcanzar un equilibrio adecuado desde el punto de vista operacional entre los fondos afectados y no afectados de los donantes. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن موئل الأمم المتحدة سوف يتابع استراتيجية فعالة لحشد الموارد بهدف تحقيق توازن فعال تشغيلياً بين الأموال المخصصة والغير المخصصة من المانحين. |
la Comisión Consultiva confía en que los contactos con la Junta de Auditores den como resultado una política que mejore la eficiencia en la gestión del inventario no financiero, especialmente en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن العمل مع مجلس مراجعي الحسابات سيؤدي إلى سياسة من شأنها أن تعزز الإدارة الفعالة للمخزونات غير المالية، وخاصة في عمليات حفظ السلام. |
la Comisión Consultiva confía en que esta actividad pueda llevarse a cabo con los recursos asignados y recomienda que el puesto de P-5 se cubra mediante redistribución. Sección 9. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذا النشاط سيجري الاضطلاع به في حدود الموارد المخصصة وتوصي بكفالة شغل الوظيفة ف - ٥ عن طريق إعادة توزيع الموظفين. |
la Comisión Consultiva confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga información sobre la función exacta de los diversos participantes en este complejo sistema y el grado de autoridad de la Oficina para asegurar un enfoque coordinado y sistemático de los proyectos de gastos de capital. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن وثيقة الميزانية المقبلة ستتضمن معلومات بشأن الأدوار المحددة التي يضطلع بها مختلف المشاركون في هذا النظام المعقد ونطاق سلطة المكتب في كفالة اتباع نهج منسق ومنهجي تجاه مشاريع النفقات الرأسمالية. |
la Comisión Consultiva confía en que la UNOPS establezca los mecanismos necesarios para velar por que su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada siga cumpliendo lo dispuesto en las IPSAS y se mantenga armonizado con el de otros fondos y programas de las Naciones Unidas y, en última instancia, con el de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع سيُنشئ الآليات اللازمة لكفالة أن يظل نظامه المالي وتظل قواعده المالية ممتثلين لتلك المعايير، وأن يظلا متوائمين مع النظم والقواعد المالية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الأخرى، وفي ما بعد، للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
8. la Comisión Consultiva confía en que se incluya información amplia y estimaciones detalladas de gastos para el período que se inicie el 1º de abril de 1994 en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General sobre la financiación de la UNPROFOR el 15 de junio de 1994 a más tardar, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/238 de la Asamblea. | UN | ٨ - وتثق اللجنة الاستشارية في أن المعلومات الشاملة والتقديرات التفصيلية للتكاليف في الفترة التي تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ سيتم إدراجها في تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية والذي سيقدم الى الجمعية العامة، وفقا لقرارها ٤٨/٢٣٨، في موعد غايته ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
la Comisión Consultiva confía en que, como se señala en los párrafos 51 y 52 del informe del Secretario General, éste prestará todo su apoyo y estará absolutamente dispuesto a establecer un sistema de adquisiciones eficiente y flexible en la Secretaría de las Naciones Unidas, de manera rápida y económica. | UN | ٤٣ - وتثق اللجنة الاستشارية في أن اﻷمين العام، على النحو المبين في الفقرتين ٥١ و ٥٢ من تقريره، سيقدم دعمه الكامل وسيلتزم تماما بإنشاء نظام مشتريات كفء وقادر على الاستجابة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بطريقة عاجلة تتسم بفعالية التكاليف. |
la Comisión Consultiva confía en que el Secretario General haga un estudio de conjunto, en su próximo informe, teniendo presentes los demás informes que le ha pedido la Asamblea en su resolución 50/214 (véanse los párrafos 6 y 7 supra). | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن اﻷمين العام سيتبع في تقاريره اﻷخرى نهجا متكاملا، واضعا في الاعتبار التقارير اﻷخرى التي طلبتها منه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ )انظر الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه(. |
34. la Comisión Consultiva confía en que, como se señala en los párrafos 51 y 52 del informe del Secretario General, éste prestará todo su apoyo y estará absolutamente dispuesto a establecer un sistema de adquisiciones eficiente y flexible en la Secretaría de las Naciones Unidas, de manera rápida y económica. | UN | ٤٣ - وتثق اللجنة الاستشارية في أن اﻷمين العام، على النحو المبين في الفقرتين ٥١ و ٥٢ من تقريره، سيقدم دعمه الكامل وسيلتزم تماما بإنشاء نظام مشتريات كفء وقادر علـى الاستجابـة فـي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بطريقة عاجلة تتسم بفعالية التكاليف. |
la Comisión Consultiva espera que en el informe exhaustivo sobre la ejecución mencionado en el párrafo 3 se incluya información sobre el progreso del examen. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في عملية الاستعراض. |