ويكيبيديا

    "وتثني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y encomia
        
    • celebra
        
    • elogia
        
    • y felicita
        
    • encomia al
        
    • encomian
        
    • acoge
        
    • reconoce
        
    • alaba
        
    • y aplaude
        
    • lo encomia
        
    • y encomiando
        
    • y se felicita
        
    • Consultiva encomia
        
    • encomia a
        
    La República de Croacia desea mantener las buenas relaciones que tiene con Grecia y encomia cualquier medida constructiva del Gobierno griego que ayude a solucionar la crisis que existe en nuestra región de una manera justa y equitativa. UN وتود جمهورية كرواتيا أن تحافظ على العلاقــات الحسنة القائمة بينها وبين اليونان وتثني على أية تدابير بنﱠاءة من جانب الحكومة اليونانية يمكن أن تساعـــد علــى حل اﻷزمة في منطقتنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    La DCI acoge con beneplácito y encomia esa cooperación entre ambos órganos externos de supervisión. UN وترحب الوحدة بهذا التعاون بين هيئتي اﻹشراف الخارجيتين وتثني عليه.
    Belarús celebra los resultados de la segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar este año en Viena. UN وتثني بيلاروس على نتائج المؤتمر العالمي الثاني المعني بحقوق الانسان الذي عقد في فيينا هذا العام.
    La Comisión Consultiva elogia las medidas adoptadas por la Secretaría para incrementar los ingresos. UN وتثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للتدابير المتخذة من أجل زيادة اﻹيرادات.
    y felicita a las instituciones, programas, organismos y organizaciones regionales e internacionales que ya lo han hecho; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات اﻹقليمية والدولية التي فعلت ذلك بالفعل؛
    La Comisión Consultiva encomia al UNITAR por los avances que ha logrado en la reforma de sus operaciones en general. UN وتثني اللجنة الاستشارية على معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث للتقدم الذي أحرزه في إصلاح عملياته بوجه عام.
    Los párrafos del preámbulo también encomian estos adelantos y ajustes en despliegue de armas nucleares y la determinación expresada por las dos principales Potencias nucleares de lograr reducciones amplias e importantes. UN وتثني فقرات الديباجة أيضا على بعض التغييرات والتكييفات في نشر اﻷسلحة النووية وعلى التصميم الذي أعربت عنه الدولتان العظميان على السعي وراء تخفيضها بدرجة كبيرة وملموسة.
    La DCI acoge con beneplácito y encomia esa cooperación entre ambos órganos externos de supervisión. UN وترحب الوحدة بهذا التعاون بين هيئتي اﻹشراف الخارجيتين وتثني عليه.
    205. El Comité celebra la aprobación por referéndum nacional de la Constitución de 1998 y encomia el hecho de que en ella se reconozca la diversidad cultural del Sudán. UN 205 وترحب اللجنة باعتماد دستور عام 1998 في استفتاء وطني، وتثني على اعتراف هذا الدستور بالتنوع الثقافي في السودان.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta evolución y encomia al Secretario Ejecutivo y a la comunidad de donantes por este logro. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    Israel comparte la opinión de que el Grupo de Tareas debe poder contar con recursos económicos suficientes y encomia la labor que ha desempeñado hasta ahora. UN وتتفق إسرائيل مع الرأي القائل بأنه ينبغي تزويد فرقة العمل بالموارد المالية المناسبة وتثني على ما قامت به إلى الآن من أعمال.
    La Comisión celebra esas medidas y espera que en el futuro los exámenes intergubernamentales sean mucho más amplios y que comprendan a todos los órganos especializados pertinentes. UN وتثني اللجنة الاستشارية على هذا التطور ولكنها تأمل في أن تصبح هذه الاستعراضات أكثر شمولا في المستقبل وتضم جميع الهيئات المتخصصة ذات الصلة.
    Santa Lucía celebra las iniciativas del Secretario General en lo tocante a sus propuestas de reforma de las Naciones Unidas para que inspiren una mayor confianza en su potencial. UN وتثني سانت لوسيا على مبادرات اﻷمين العام الواردة في مقترحاته ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لتوليد ثقة أكبر في قدراتها.
    El Pakistán elogia especialmente la labor sobre los indicadores de fraude comercial, que serán de un gran valor educativo y preventivo. UN وتثني باكستان بشكل خاص على العمل المتعلق بمؤشرات الإحتيال التجاري، والذي سوف تكون له قيمة تعليمية ووقائية كبيرة.
    El Comité elogia la calidad y la franqueza del informe, que se ajusta a las directrices unificadas. UN وتثني اللجنة على نوعية وصراحة التقرير الذي اتبع المبادئ التوجيهية الموحدة.
    Saint Kitts y Nevis también toma nota del proceso de paz de Irlanda y felicita a todos los que están contribuyendo a él. UN وتحيط سانت كيتس ونيفيس علما بالمثل بعملية السلام في أيرلندا وتثني على كل من أسهم في هذه العملية.
    La Comisión Consultiva encomia al Secretario General por el formato en que se ha presentado su informe. UN وتثني اللجنة الاستشارية على اﻷمين العام لشكل التقرير.
    Los Estados Unidos encomian estas iniciativas y exhortan a los otros países de la región que aún no lo han hecho a que adopten medidas de ese tipo lo antes posible. UN وتثني الولايات المتحدة على اتخاذهما هذين الإجراءين وتحث الدول الأخرى في المنطقة التي لم تفعل ذلك بعد على أن تتخذ هذه الخطوات في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión reconoce los resultados alcanzados por la Fuerza a este respecto. UN وتثني اللجنة على القوة على النتائج المحرزة في هذا الصدد.
    53. alaba al Estado Parte por haber consultado a las organizaciones de la sociedad civil al hacer el informe. UN 53- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتشاورها مع منظمات المجتمع المدني في تجميع التقرير المقدم منها.
    El Japón acoge con beneplácito su aprobación, y aplaude a Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania por los esfuerzos que han desplegado para promover su aprobación. UN واليابان ترحب باتخاذ القرار وتثني على جهود بيلاروس وروسيا وأوكرانيا في سبيل اتخاذه.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado parte por la presentación puntual de su sexto informe periódico y lo encomia por su manifiesta voluntad política de mejorar la condición jurídica y social de la mujer en la Argentina y por las medidas adoptadas con ese fin. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السادس في موعده وتثني عليها لإرادتها السياسية المعلنة وجهودها لتحسين وضع المرأة في الأرجنتين.
    Acogiendo con satisfacción las medidas internacionales y nacionales para celebrar el cincuentenario de la Declaración y encomiando las actividades que se realizan en todas las regiones del mundo para promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ ترحب بالمبادرات الدولية والوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان، وتثني على الجهود المبذولة في جميع مناطق العالم لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    1. Toma nota del informe del Secretario General, y se felicita de las actividades realizadas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, especialmente en apoyo de los esfuerzos desplegados por los Estados africanos en materia de paz y de seguridad; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتثني على الأنشطة التي اضطلع بها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، ولا سيما لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأفريقية في مجالي السلام والأمن؛
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados para utilizar recursos para actividades programáticas. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية.
    La Comisión encomia a la misión por las medidas tomadas para reducir los gastos. UN وتثني اللجنة على البعثــة لما اتخذته من تدابير إدارية بغية تحقيق وفورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد