ويكيبيديا

    "وتجاري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y comercial
        
    • comercial y
        
    • y comerciales
        
    • comercio y
        
    • y de comercio
        
    En este sentido, es lamentable que Cuba continúe sujeta a un cruel embargo económico, financiero y comercial, que debiera levantarse sin dilación. UN وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا.
    Se recibieron propuestas de varios proveedores; tras una rigurosa evaluación técnica y comercial de cada propuesta, se ha seleccionado a un posible proveedor. UN ووردت ردود من عدة بائعين؛ وبعد إجراء تقييم فني وتجاري دقيق لكل عرض من العروض المقدمة، تم اختيار بائع محتمل.
    Cuba ha padecido las adversidades de un bloqueo económico, financiero y comercial impuesto por más de 50 años, condenado reiteradamente por la comunidad internacional. UN وقد عانت كوبا من أثر حظر اقتصادي ومالي وتجاري فُرض عليها لمدة تربو على 50 سنة وأدانه المجتمع الدولي مراراً.
    Funcionan diversos establecimientos públicos de carácter administrativo, industrial, comercial y cultural que atestiguan la existencia de una descentralización técnica. UN ويوجد أيضا مؤسسات عامة ذات طابع إداري وصناعي وتجاري وثقافي مما يشهد بوجود لا مركزية تقنية.
    La eliminación de dicha especulación es fundamental para establecer un sistema económico, comercial y financiero internacional verdaderamente equitativo y para lograr transparencia en la gestión. UN ومن الضروري إنهاء مثل هذه المضاربات ﻷنشاء نظام اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وﻷغراض التنظيم الواضح.
    No obstante, también va en aumento el atractivo del espacio ultraterrestre para la obtención de beneficios comerciales y para el progreso de los círculos civiles y comerciales. UN غير أن جاذبية الفضاء الخارجي كوسيلة لإحراز مكاسب تجارية وتقدم مدني وتجاري آخذة في الازدياد أيضاً.
    El centro estará a cargo de un Consejo de Administración, integrado por los principales agentes mencionados y funcionará como empresa del sector público de carácter industrial y comercial. UN وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري.
    Expresando su anhelo de lograr una cooperación económica y comercial fructífera y mutuamente beneficiosa, UN إذ يعربون عن أملهم في تعاون اقتصادي وتجاري مثمر ومتبادل المنافع،
    Le pesca es una importante actividad de subsistencia familiar y comercial en las islas periféricas, así como también en Funafuti. UN وصيد الأسماك نشاط كفافي وتجاري مهم للأسر المعيشية في الجزر الخارجية وفي فونافوتي أيضاً.
    Una solución de reclamaciones con arreglo al tratado suele entrañar una disculpa del Gobierno, así como una reparación de índole cultural, financiera y comercial, que a menudo incluye tierras. UN وتتضمن جميع التسويات اعتذاراً من جانب الحكومة فضلاً عن تعويض ثقافي ومالي وتجاري فضلاً عن الأرض.
    Establecimiento público de carácter industrial y comercial, con autonomía moral y financiera UN منشأة عامة ذات طابع صناعي وتجاري واستقلال قانوني ومالي
    Las ofertas que cumplían los requisitos se sometieron a un proceso exhaustivo de evaluación técnica y comercial antes de que el Director General seleccionara las empresas preferentes para la adjudicación de los contratos. UN وخضعت العروض المؤهلة لعملية تقييم تقني وتجاري معمّقة قبل انتقاء المدير العام الشركتين اللتين سلمت إليهما العقود.
    Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas, relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على سير التجارة الدولية بحرية،
    Esto entraña el establecimiento de un marco macroeconómico favorable para crear confianza entre los agentes económicos, así como un sólido marco normativo y comercial para el desarrollo de los negocios. UN وهذا يعني ضمنا خلق إطار على صعيد الاقتصاد الكلي مؤات لكسب ثقة قطاع اﻷعمال، وكذلك إيجاد إطار سياسي وتجاري سليم لنمو قطاع اﻷعمال.
    Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas, relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten el libre desarrollo del comercio internacional, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
    Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas, relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten al libre desarrollo del comercio internacional, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
    Recordando las declaraciones formuladas por los Jefes de Estado o de Gobierno en las Cumbres Iberoamericanas relativas a la necesidad de eliminar la aplicación unilateral de medidas de carácter económico y comercial contra otro Estado que afecten al libre desarrollo del comercio internacional, UN وإذ تشير إلى البيانات الصادرة عن رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمرات القمة ﻷمريكا اللاتينية، بشأن ضرورة القضاء على التطبيق الانفرادي لتدابير ذات طابع اقتصادي وتجاري تتخذها دولة ضد دولة أخرى وتؤثر على حرية تدفق التجارة الدولية،
    No podía creer que Cuba hubiese estado bajo el embargo económico, comercial y financiero por más de cuatro decenios, un embargo que debería figurar en el Guinness Book of Records como el más prolongado de la historia reciente. UN ولم أستطع أن أصدق أن كوبا كانت تتعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي طيلة أكثر من أربعة عقود، وهو حظر يجب أن يدرج في كتاب غينيس للأرقام القياسية بوصفه أطول حظر في التاريخ الحديث.
    Estamos dedicados al logro de un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, predecible y no discriminatorio. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام مالي وتجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف ويقوم على احترام القواعــد ويخلـو من المفاجآت والتمييز.
    Y como dijo otro, es preciso tener un sistema de comercio y financiero coherente. UN وحسبما أفاد به متكلم آخر، يجب أن يكون لنا نظام مالي وتجاري متساوق.
    Es necesario un gran esfuerzo para construir un sistema económico y de comercio internacional más propicio para el desarrollo de los países pobres. UN ودعت إلى بذل جهود هائلة لبناء نظام اقتصادي وتجاري دولي يكون أكثر مؤاتاة لتنمية البلدان الفقيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد