ويكيبيديا

    "وتجدر الإشارة أيضا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe señalar también
        
    • también cabe señalar
        
    • también cabe mencionar
        
    • también cabe destacar la
        
    • cabe señalar asimismo
        
    • también cabe observar
        
    • cabe recordar también
        
    • nótese también
        
    • también se recordará
        
    • cabe mencionar también
        
    • cabe destacar asimismo
        
    • también hay que señalar
        
    • es importante mencionar
        
    • cabe recordar igualmente
        
    • también debe señalarse la
        
    cabe señalar también el auto de acusación contra Vojislav Seselj, presidente del Partido Radical Serbio. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى لائحة اتهام صدرت بحق فوييسلاف سيسيليي، رئيس الحزب الصربي الراديكالي.
    cabe señalar también que en Haití, la profesión de docente está muy mal remunerada. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الأجر المدفوع لوظيفة مدرس أو مدرسة هو سيء للغاية في هايتي.
    también cabe señalar que las distintas juntas rectoras tienen diferentes cronogramas para analizar los exámenes. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن لمختلف مجالس الإدارة جداول زمنية مختلفة لتناول الاستعراضات.
    también cabe señalar las experiencias de ONU-Hábitat con el Environmental Systems Research Institute. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى تجربة موئل الأمم المتحدة مع معهد بحوث النظم البيئية.
    también cabe mencionar que en general los datos de dichas encuestas no son suficientes para representar los gastos de los sectores más pudientes de la población. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بيانات الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية على وجه العموم غير كافية لتمثيل نفقات الفئات الأغنى من السكان.
    Asimismo, también cabe destacar la investigación realizada por el Gobierno sobre fuentes de energía alternativas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى البحوث التي تُيسرها الحكومة بشأن مصادر بديلة للطاقة.
    cabe señalar asimismo un crecimiento importante de la cantidad de Estados objeto de varias comunicaciones durante el período abarcado por un informe. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى التطور الهام الذي سجله عدد الدول التي تلقت رسائل عديدة على مدى فترة التقرير نفسها.
    también cabe observar que este subprograma recibe una asignación relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de los fondos que recibe para fines especiales se asignan con flexibilidad a actividades de programas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصصة الغرض ترصد لأغراض عامة من أجل تنفيذ أنشطة البرامج.
    cabe señalar también que hay una organización activa de homosexuales registrada en conformidad con la ley. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إحدى منظمات المثليين المسجلة وفقا للقانون تمارس نشاطها.
    cabe señalar también que la violencia sexual se produce en todo el mundo, en conflictos armados que no figuran en el orden del día del Consejo. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن العنف الجنسي يقع في حالات نزاع مسلح بمختلف أنحاء العالم ليست مدرجة على جدول أعمال المجلس.
    cabe señalar también que, aunque se ha preparado un informe sobre el presupuesto para la UNMIS, el futuro de la Misión está supeditado al examen que efectúe el Consejo de Seguridad tras los referendos celebrados en el Sudán. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه وإن كان تقرير الميزانية المتعلق ببعثة الأمم المتحدة في السودان قد أُعد، فإن مستقبل البعثة يتوقف على نظر مجلس الأمن في المسألة بعد إجراء الاستفتاءات بشأن السودان.
    cabe señalar también que el artículo 304 del Código Penal prevé la responsabilidad penal de las personas jurídicas en el blanqueo del producto del delito. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ المادة 304 من القانون الجنائي تنص على المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين فيما يخص غسل عائدات الجريمة.
    también cabe señalar que no se trata únicamente de un conjunto de políticas, prácticas y procedimientos administrativos acordados en relación con la gestión de conferencias sino de un marco de colaboración constante. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الإدارة الكلية المتكاملة ليست مجرد مجموعة من السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية المتفق عليها فيما يتصل بإدارة المؤتمرات، بل هي إطار للتعاون المستمر.
    también cabe señalar que uno de los nombres nuevos de la Lista es la primera adición a la sección de los talibanes desde 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.
    también cabe señalar que esta decisión de la Federación de Rusia coincide con actos de provocación de los separatistas y un marcado aumento de sus fuerzas militares. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا القرار الروسي يتزامن مع قيام الانفصاليين بأعمال استفزازية وبحشد تعزيزات عسكرية مكثفة.
    también cabe mencionar el proyecto de ley contra la discriminación elaborado por la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos. UN 10 - وتجدر الإشارة أيضا إلى مشروع قانون مناهضة التمييز الذي أعده مكتب المدافع عن حقوق الإنسان.
    Asimismo, también cabe destacar la investigación realizada por el Gobierno sobre fuentes de energía alternativas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى البحوث التي تُيسرها الحكومة بشأن مصادر بديلة للطاقة.
    cabe señalar asimismo que la información se intercambia en el marco de la aplicación de las convenciones y convenios internacionales en los que Côte d ' Ivoire es parte. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن تبادل المعلومات يتم في إطار تطبيق الاتفاقيات الدولية التي كوت ديفوار طرف فيها.
    también cabe observar que este subprograma recibe una asignación relativamente considerable de recursos del presupuesto ordinario y que gran parte de los fondos que recibe para fines especiales se asignan con flexibilidad a actividades de programas. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض يقدَّم بشروط ميسّرة من أجل أنشطة البرامج.
    cabe recordar también que cada país tiene el derecho de elegir su propio sistema judicial, jurídico, económico, cultural, político y social, libre de la injerencia o influencia de otros países. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه يحق لكل بلد اختيار نظمه القضائية والقانونية والاقتصادية والثقافية والسياسية والاجتماعية، دون تدخل أو تأثير من البلدان الأخرى.
    nótese también que estas vinculaciones, reales o supuestas, pueden poner en peligro al personal nacional encargado de funciones de representación o de toma de decisiones, particularmente en casos de derechos humanos. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الصلات الفعلية أو المزعومة قد تعرض للخطر الموظفين الوطنيين الذين يضطلعون بدور تمثيلي أو يتصل بصنع القرارات، وخاصة في قضايا حقوق الإنسان.
    también se recordará que la duración del contrainterrogatorio realizado por la defensa está condicionada por factores que dependen de cada caso concreto. UN 19 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن طول المدة التي يستغرقها استجواب الدفاع لشهود الإثبات يتوقف على عوامل تتعلق بكل قضية على حدة.
    cabe mencionar también que la reforma del Consejo de Seguridad constituye el centro de la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن إصلاح مجلس الأمن يقع في صلب الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    cabe destacar asimismo que la llegada de la paz facilitó una reforma más activa y eficaz. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى حقيقة أن تحقيق السلام مهَّد لإجراء الإصلاحات بطريقة أكثر فعالية وتحقيقا للنتائج.
    también hay que señalar que generalmente los expertos gozarán de inmunidad frente a la legislación local de la misión en virtud de los acuerdos celebrados por la organización internacional en cuestión. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مثل هؤلاء الخبراء يتمتعون في العادة بالحصانة إزاء التشريعات المحلية للبعثة بناء على اتفاق تبرمه المنظمة الدولية المعنية.
    es importante mencionar que las dependencias y órganos del gobierno fijaron sus propios compromisos, con base en los objetivos planteados para el Programa. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الوحدات والأجهزة الحكومية حددت التزاماتها الخاصة على أساس الأهداف التي وضعها البرنامج.
    cabe recordar igualmente que estas políticas y prácticas discriminatorias excluyen en ciertos casos toda tentativa de refutación y diálogo, incluso por parte de algunos hombres, como lo demuestra la alegación de encarcelamiento de un escritor en razón de sus escritos en favor de la igualdad entre sexos. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه السياسات والممارسات التمييزية تحول في بعض الحالات دون كل المحاولات لإعادة النظر في الأمور أو لفتح باب الحوار، بما فيها المحاولات الصادرة عن رجال، كما يتبين من خلال الادعاء الذي يفيد بتوقيف أحد الكتاب بسبب مؤلفاته المناصرة للمساواة بين الجنسين.
    también debe señalarse la Orden de Control de Exportaciones de Productos de Doble Uso, de 2009, que establece penas y aplica en Irlanda las disposiciones del Reglamento (CE) No. 428/2009 del Consejo, que crea un régimen comunitario para el control de las exportaciones, la transferencia, el corretaje y el tránsito de productos de doble uso. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أمر مراقبة الصادرات (المواد المزدوجة الاستخدام) لعام 2009 الذي ينص على فرض عقوبات وإنفاذها في القانون الأيرلندي بموجب اللائحة التنظيمية للمجلس رقم 428/2009 التي تنشئ نظاما للجماعة لمراقبة الصادرات ونقل المواد المزدوجة الاستخدام والتوسط بشأنها وعبورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد