ويكيبيديا

    "وتجنب ازدواجية الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y evitar la duplicación de esfuerzos
        
    • y evitando la duplicación de tareas
        
    • y evitar duplicaciones
        
    • y de evitar la duplicación de esfuerzos
        
    • y evitar la duplicación de tareas
        
    • y evitar la duplicación del trabajo
        
    • de evitar duplicaciones de esfuerzos
        
    • evitando la duplicación de esfuerzos
        
    • y se eviten repeticiones innecesarias
        
    • y evitar la duplicación de actividades
        
    • y evitar la duplicación de los esfuerzos
        
    • y para evitar la duplicación de esfuerzos
        
    Mi delegación asigna gran importancia a esas reuniones, que deberían garantizar la eficiencia y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذه الاجتماعات، التي من شأنها ضمان الكفاءة وتجنب ازدواجية الجهود.
    Se debe seguir centrando la atención en fomentar una cooperación práctica y eficaz y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وينبغي أن يبقى التركيز على التعاون العملي الفعال، وتجنب ازدواجية الجهود.
    Se hará todo lo posible por asegurar las sinergias entre los subprogramas respectivos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسوف يبذل كل جهد ممكن لضمان التآزر بين البرامج الفرعية المعنية، وتجنب ازدواجية الجهود.
    Mi Representante Especial, François Lonseny Fall, visitó Njamena en septiembre de 2008 para hablar con el Representante Especial Victor Da Silva Angelo de formas de fortalecer la cooperación entre las dos misiones y de mejorar la colaboración estructurada y coordinada a fin de fomentar las sinergias y evitar duplicaciones. UN وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y de evitar la duplicación de esfuerzos en relación con el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, UN " وإذ تؤكد ضرورة تدعيم الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية،
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Destacando la necesidad de reforzar la coherencia y la coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos en lo que respecta al proceso de financiación para el desarrollo, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Se hará todo lo posible por asegurar las sinergias entre los subprogramas respectivos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسوف يبذل كل جهد ممكن لضمان التآزر بين البرامج الفرعية المعنية، وتجنب ازدواجية الجهود.
    Los propios donantes celebran consultas entre sí para asegurarse de que la asistencia que proporcionan sea complementaria, concentrar su ayuda en esferas comparativamente ventajosas y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ويتشاور المانحون أنفسهم فيما بينهم لكفالة تحقيق التكامل في مساعدتهم، وتوجيه معونتهم في المجالات ذات الفائدة اﻷكبر نسبيا، وتجنب ازدواجية الجهود.
    Ahora se puede acceder a un inventario de fuentes de información sobre tecnologías ecológicamente racionales mientras que varios proveedores de información, con el apoyo del PNUMA, están creando un mecanismo de coordinación que permita determinar mejor las necesidades de los usuarios y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتوجد قائمة تفصيلية بمصادر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، كما أنه يجري إنشاء وتيسير آلية تنسيقية فيما بين مختلف جهات تقديم المعلومات وذلك على يد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بهدف القيام على نحو أفضل بتحديد احتياجات المستعملين وتجنب ازدواجية الجهود.
    Habida cuenta de los intereses que compartían ambas organizaciones y de la semejanza de sus respectivos mandatos, el Comité Consultivo propuso al Centro que ambos suscribieran un memorando de entendimiento para determinar sinergias y evitar la duplicación de esfuerzos, propuesta que está siendo examinada. UN ونظرا للمصالح المشتركة بين المنظمتين، وتشابه ولايتي أنشطتهما، اقترحت اللجنة الاستشارية أن توقع مع المركز مذكرة تفاهم لتحديد أوجه التكافل وتجنب ازدواجية الجهود.
    d) Colaborar estrechamente con el Grupo de Tareas sobre intercambio de conocimientos de la Secretaría, responsable de que las lecciones aprendidas se tengan en cuenta en la estrategia de gestión de conocimientos para toda la Secretaría, a fin de garantizar la coordinación y evitar duplicaciones. UN (د) التعاون الوثيق مع فرقة العمل المعنية بتقاسم المعرفة التابعة للأمانة العامة والمسؤولة عن كفالة معالجة الدروس المستفادة ضمن استراتيجية إدارة المعارف على مستوى الأمانة العامة بما يضمن تحقيق التنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    En las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los Estados Miembros han insistido en la necesidad de lograr una mayor coherencia y coordinación y de evitar la duplicación de esfuerzos entre la labor del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación para el Desarrollo Sostenible y el proceso de financiación para el desarrollo. UN وقد شددت الدول الأعضاء، من خلال قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود بين عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وعملية تمويل التنمية.
    En una reunión celebrada en Addis Abeba en octubre de 1997, todos los miembros del grupo aceptaron la Iniciativa como marco de sus actividades y reafirmaron su compromiso para realizar actividades conjuntas como manera de multiplicar los recursos y evitar la duplicación de tareas. UN وفي الاجتماع المعقود في أديس أبابا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، وافق جميع أعضاء الفريق على المبادرة بوصفها إطارا ترتكز عليه اﻷنشطة التي يضطلعون بها. وأكدوا مجددا التزامهم باﻷنشطة المشتركة بوصفها طريقة لتوفير الموارد وتجنب ازدواجية الجهود.
    Los Estados Miembros deberán cooperar estrechamente con una serie de partes interesadas para aplicar la estrategia; la creación de una coalición nacional dentro de las estructuras gubernamentales y fuera de ellas podría facilitar el aprovechamiento máximo de los recursos y evitar la duplicación del trabajo. UN وسوف يتعين على الدول الأعضاء أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع مجموعة من الجهات المعنية لتنفيذ هذه الاستراتيجية؛ ويمكن أن ييسر إنشاء ائتلاف وطني داخل الهياكل الحكومية وخارجها تعظيم الموارد وتجنب ازدواجية الجهود.
    Los participantes resaltaron la importancia de coordinar el proceso general de reconstrucción con objeto de maximizar la utilización de los recursos prometidos y existentes y de evitar duplicaciones de esfuerzos o ayudas disconformes con las prioridades indicadas por la Autoridad Nacional Palestina. UN وأكد المشاركون على أهمية التنسيق الشامل لعملية إعادة الإعمار بهدف تعظيم توظيف الموارد المتعهد بها والمتوفرة، وتجنب ازدواجية الجهود أو استخدام المساعدات بشكل لا يلبي الأولويات التي حددتها السلطة الوطنية الفلسطينية.
    El marco institucional para el desarrollo sostenible debería integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible de manera equilibrada y mejorar la aplicación de medidas, entre otras cosas, fortaleciendo la coherencia, coordinando las actividades, evitando la duplicación de esfuerzos y examinando los progresos realizados en la consecución del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يدمج الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة وأن يحسِّن التنفيذ بوسائل من بينها تعزيز الاتساق، والتنسيق، وتجنب ازدواجية الجهود واستعراض التقدم المحرز في تحقيق التنمية المستدامة.
    6. Estrechar los vínculos con las organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, regionales y bilaterales y con las entidades del sector privado para apoyar las políticas y estrategias de reducción de la pobreza con que se obtenga la máxima sinergia y se eviten repeticiones innecesarias. UN 6 - تعزيز الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والإقليمية والثنائية فضلا عن كيانات القطاع الخاص لدعم سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر التي من شأنها مضاعفة الجهد المبذول لتحقيق التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.
    El FNUAP destacó también la necesidad de intercambiar información sobre los estudios analíticos y los análisis comunes a fin de aumentar al máximo la eficacia y evitar la duplicación de actividades. UN وأكد الصندوق أيضاً ضرورة تقاسم الأعمال التحليلية والتحاليل المشتركة لزيادة الفعالية إلى أقصى حد وتجنب ازدواجية الجهود.
    2. El propósito del informe anual del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas es brindar a las entidades de las Naciones Unidas una herramienta estratégica para fomentar la cooperación interinstitucional y evitar la duplicación de los esfuerzos en relación con la utilización de las diversas aplicaciones de la tecnología espacial. UN 2- والقصد من التقرير السنوي للأمين العام عن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالفضاء داخل منظومة الأمم المتحدة هو أن يزوّد هيئات الأمم المتحدة بأداة استراتيجية من أجل مواصلة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وتجنب ازدواجية الجهود المتصلة باستخدام التطبيقات الفضائية المختلفة.
    Recalcaron además la necesidad de una mayor coordinación entre los donantes para que la carga se distribuyese adecuadamente y para evitar la duplicación de esfuerzos y el derroche de recursos, a fin de poder utilizar los escasos recursos con efectividad y eficiencia máximas. UN وشدد المانحون أيضا على ضرورة زيادة التنسيق بين المانحين من أجل ضمان تقاسم اﻷعباء بشكل ملائم وتجنب ازدواجية الجهود وتبديد الموارد لكي يتسنى استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد