Prosiguió la labor de construcción y equipamiento del Hospital Europeo de Gaza, con 232 camas, que se preveía terminar antes de fines de 1996. | UN | واستمر العمل في بناء وتجهيز مستشفى غزة اﻷوروبي الذي يضم ٢٣٢ سريرا، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Para esas misiones se necesitaron cantidades importantes de nuevas adquisiciones, especialmente de equipo de transporte, comunicaciones y procesamiento electrónico de datos. | UN | وقد تطلبت هذه البعثات كميات كبيرة من المشتريات الجديدة، ولا سيما من معدات النقل والاتصال وتجهيز البيانات الكترونيا. |
Se han concedido 12 becas en meteorología, procesamiento de datos y mantenimiento de equipo. | UN | وتم منح ٢١ زمالة في علم اﻷرصاد الجوية، وتجهيز البيانات، وصيانة المعدات. |
Se requieren considerables recursos para mejorar las estadísticas, el apoyo logístico sobre el terreno y el procesamiento de datos. | UN | وهناك حاجة إلى موارد كبيرة من أجل تحسين إنتاج الإحصاءات، ودعم العمل الميداني اللوجستي، وتجهيز البيانات. |
El Consejo también examinó peticiones formuladas anteriormente por varios gobiernos en relación con la presentación y tramitación de reclamaciones. | UN | ونظر المجلس أيضا في الطلبات التي قدمها من قبل عدد من الحكومات بشأن تقديم وتجهيز الطلبات. |
Son organizaciones multinacionales capaces de producir y procesar su nociva mercancía en un sitio, transportarla a través de cualquier frontera, y comercializarla en países distantes. | UN | فهي منظمات متعددة الجنسيات قادرة على إنتاج وتجهيز بضاعتها الضارة في مكان ما وشحنها عبر أي حدود وتسويقها في بلدان بعيدة. |
iii) Desarrollo de las industrias rurales mediante la utilización de los residuos agrícolas y la elaboración de productos agrícolas; | UN | ُ٣ُ استحداث صناعات ريفية عن طريق استعمال المخلفات الزراعية وتجهيز المنتجات الزراعية؛ |
Construcción y equipamiento de seis aulas, tres unidades de economía del hogar y una biblioteca en tres escuelas de Gaza | UN | بناء وتجهيز 6 غرف درس و 3 وحدات للتدبير المنزلي ومكتبة واحدة في 3 مدارس في غزة |
Construcción y equipamiento de seis aulas en la escuela Sammou del campamento Ein-El-Hilweh del Líbano | UN | بناء وتجهيز ست غرف درس في مدرسة السموع في مخيم عين الحلوة، لبنان |
Construcción y equipamiento de cuatro aulas adicionales y tres salas especializadas en la escuela mixta de Aqbat Jaber | UN | بناء وتجهيز 4 صفوف إضافية و 3 غرف متخصصة في مدرسة عقبة جابر للتعليم المختلط |
Apoyo para telecomuni-caciones y procesamiento de datos | UN | دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات |
iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos | UN | ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص |
Subprograma 5. Apoyo a la cooperación técnica en la esfera de las estadísticas y el procesamiento de datos estadísticos | UN | البرنامج الفرعي ٥ : دعم التعـاون التقني في مجال الاحصاءات وتجهيز البيانات الاحصائية. |
Recepción y tramitación de 800 toneladas de carga recibidas por vía aérea y envío de 2.000 toneladas de carga por vía aérea | UN | تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة |
En la forma más básica, se requerirá una gran capacidad para registrar, recuperar y procesar un gran número de demandantes. | UN | فهو في أبسط أشكاله سوف يتطلب قدرة ضخمة لتسجيل أعداد ضخمة من أصحاب المطالبات واستعادة وتجهيز طلباتهم. |
Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. | UN | وتشمل الصناعات التحويلية المحلية الطباعة ، وتجهيز اﻷسماك ، وترميم السفن، وكذلك صناعة الطلاء والمنتجات الصيدلية. |
Peor aún; la dificultad para reunir y equipar convenientemente una fuerza de mantenimiento de la paz no ha contribuido a dar a los que habían huido la confianza necesaria para retornar, ni a dar a los que se quedaron la confianza necesaria para permanecer. | UN | بل اﻷدهى من ذلك، أن صعوبة تجميع وتجهيز قوة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلام تجهيزا مناسبا لم تساعد في بث الثقة اللازمة في من فروا من البلد لكي يعودوا اليها، ولا في من بقي منهم لكي يظل فيها. |
El programa ha financiado la construcción y el equipamiento de dos escuelas situadas en zonas periurbanas, donde reside la mayoría de las personas desplazadas por la guerra. | UN | ودعمت هذه المبادرة تشييد وتجهيز مدرستين في المناطق القريبة من الحضر، حيث يعيش أغلبية المشردين بسبب الحرب. |
xi) Examinar y tramitar solicitudes de asistencia con cargo al Fondo de Emergencia; examinar, verificar y modificar, según sea necesario, los cambios de país de residencia; | UN | ' ١١` استعراض وتجهيز الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة من صندوق الطوارئ؛ واستعراض التغييرات في بلد اﻹقامة والتحقق منها وتعديلها حسب الاقتضاء؛ |
Estamos ubicados en medio de naciones que cuentan con extensas áreas de producción de materias primas y elaboración de drogas. | UN | فنحن نقع وسط دول فيها مساحات شاسعة تستخدم في إنتاج المواد الخام وتجهيز المخدرات. |
Incluye la edición de 2.500 permisos agrícolas, pases de acceso y permisos de trabajo y la tramitación de 111 solicitudes de construcción que entrañan una evaluación de seguridad y la determinación de derechos de propiedad | UN | تم القيام بهذه الجهود، بما في ذلك إصدار 500 2 تصريح للقيام بالأنشطة الزراعية، والدخول، وتصاريح العمل وتجهيز 111 طلبا للتشييدات، وهي أمور تتطلب تقييمات أمنية والتأكد من حقوق الملكية |
El sector político de la Secretaría ha sido reestructurado para mejorar la obtención, el procesamiento y el análisis de la información política relacionada con la seguridad internacional. | UN | وقد أعيد تشكيل القطاع السياسي لﻷمانة العامة بما يكفل تحسين توفير وتجهيز وتحليل المعلومات السياسية المتصلة باﻷمن الدولي. |