los países en desarrollo necesitan estabilidad y seguridad en el mercado energético mundial. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تحقيق الاستقرار والأمن في سوق الطاقة العالمية. |
los países en desarrollo necesitan estar representados equitativamente en la categoría permanente. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى أن تكـون ممثلة تمثيلا منصفا في الفئة الدائمة. |
los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y recursos para sumarse a la comunidad internacional en las iniciativas tendentes a suprimir la amenaza. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة تقنية وإلى موارد من أجل الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي الرامية للتصدي للتهديد. |
59. los países en desarrollo deben aumentar su capacidad para proporcionar servicios de logística y de transporte multimodales. | UN | 59- وتحتاج البلدان النامية إلى تطوير قدرتها على توفير النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين. |
los países en desarrollo tienen que estar mejor preparados para abordar los desafíos en un entorno mundial cambiante y al mismo tiempo adoptar medidas eficaces para hacer frente a cuestiones internas que obstaculizan el desarrollo sostenible. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى أن تكون على استعداد أفضل للتصــدي للتحديــات الناجمة عن بيئة عالمية متغيرة، لا سيما وأنها تتخذ بصورة متزامنة تدابير فعالة لمعالجة مسائل داخلية تعــوق التنميــة المستدامة. |
los países en desarrollo necesitaban asistencia en este proceso, ya que había muchas maneras diferentes de liberalizar el sector energético. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة في هذه العملية نظرا إلى تعدد طرق تحرير قطاع الطاقة. |
los países en desarrollo necesitan un apoyo internacional permanente y ampliado para aprovechar mejor las tecnologías disponibles en la ordenación de sus bosques. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى مواصلة وتعزيز الدعم الدولي لتحسين استعمال التكنولوجيات المتاحة في إدارة الغابات. |
los países en desarrollo necesitan inversión extranjera y asistencia para el desarrollo para abordar estas disparidades y mejorar su capacidad local. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمارات الأجنبية والمساعدة الإنمائية بغية معالجة هذه التفاوتات وتعزيز قدراتها المحلية. |
los países en desarrollo necesitan mucha más cooperación de ese tipo. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من مثل هذا التعاون. |
los países en desarrollo necesitan ayuda de los países industrializados para aplicar políticas de protección del medio ambiente. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة من البلدان الصناعية من أجل تنفيذ سياسات الحماية البيئية. |
los países en desarrollo necesitan estabilidad y seguridad en el mercado mundial de los alimentos. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الاستقرار والأمن في أسواق الغذاء العالمية. |
los países en desarrollo necesitan flexibilidad para elegir los compromisos que mejor se adapten a sus intereses. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المرونة لاختيار أنسب الالتزامات. |
los países en desarrollo necesitan ayuda y recursos adecuados para abordar las cuestiones de desarrollo subyacentes que obstaculizan la promoción de los derechos del niño. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة والموارد الملائمة للتصدي لوسائل التنمية الكامنة التي تقوّض تعزيز حقوق الأطفال. |
los países en desarrollo necesitan inversiones, tecnología y acceso a los mercados para sus productos. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الاستثمار والتكنولوجيا وفتح الأسواق أمام منتجاتها. |
los países en desarrollo necesitan ayuda para ejecutar políticas contra la degradación de la tierra y la desertificación. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة لتنفيذ السياسات التي تستهدف معالجة تدهور الأراضي والتصحر. |
los países en desarrollo necesitan una mayor cooperación internacional a fin de prepararse para hacer frente a las consecuencias del calentamiento de la Tierra. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى المزيد من التعاون الدولي من أجل التأهب لمواجهة عواقب الاحترار العالمي. |
los países en desarrollo necesitan un nuevo clima de cooperación internacional que movilice recursos nuevos y adicionales en favor del adelanto de la mujer. Las acciones encaminadas a poner fin a la violencia contra las mujeres constituyen otra importante prioridad y en ellas hay que seguir trabajando. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تعاون دولي جديد لتعبئة موارد إضافية للنهوض بمركز المرأة، وثمة أولوية أخرى هي مواصلة العمل لوضع حد للعنف ضد المرأة. |
los países en desarrollo deben establecer una disposición especial y eficaz con relación a los productos y un mecanismo de salvaguardias especiales para la agricultura. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى آلية فعالة وخاصة لتوفير المنتجات وتأمين الزراعة. |
los países en desarrollo deben ampliar su acceso a servicios energéticos seguros y modernos si pretenden crecer. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو. |
los países en desarrollo tienen que aumentar su capacidad de suministro de bienes a los mercados internacionales, en términos tanto cuantitativos como cualitativos. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى النهوض بقدرتها على عرض السلع في السوق الدولية، من حيث الكم والنوعية على حد سواء. |
los países en desarrollo necesitaban apoyo científico y financiero, y esa era una cuestión que las Partes tenían el deber moral de resolver. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم العلمي والمالي، وهو أمر يتعين على الأطراف معالجته بوصفه واجباً أخلاقياً. |
los países en desarrollo requieren el apoyo de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
los países en desarrollo precisan fondos para desarrollar una infraestructura, en sus esfuerzos por establecer un programa macroeconómico racional. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى اﻷموال لتطوير الهياكل اﻷساسية في جهودها الرامية إلى وضع برامج اقتصادية كلية سليمة. |