Su Gobierno agradece enormemente el llamamiento internacional para el primer semestre de 1995 en la ex Yugoslavia e insta a los gobiernos a que examinen en detalle las recomendaciones formuladas. | UN | وقالت إن حكومتها تقدر تقديرا كبيرا النداء الدولي للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لصالح يوغوسلافيا السابقة وتحث الحكومات على النظر بجدية في التوصيات المقدمة. |
La Relatora Especial desea dar las gracias a esos gobiernos por haber respondido positivamente a sus solicitudes de visitas e insta a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que den una respuesta favorable. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى هذه الحكومات لاستجابتها لطلباتها القيام بزيارة، وتحث الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى تقديم رد إيجابي. |
Se dirige a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y otros interesados, e insta a los gobiernos a cumplir sus obligaciones y sus compromisos en materia de derechos humanos. | UN | وهي تتوجه إلى الحكومات والمنظمات الحكومية والدولية وسائر الأطراف المؤثرة، وتحث الحكومات على التقيد بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
se insta a los gobiernos a que promuevan planteamientos innovadores. | UN | وتحث الحكومات على تشجيع النهج الابتكارية. |
se insta a los gobiernos a que se rijan por el derecho internacional relativo a los refugiados, entre otras cosas, respetando el principio de no devolución. | UN | وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل. |
10. Recomienda para tal fin que se celebre una segunda reunión técnica sobre la planificación del Decenio inmediatamente antes del 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, y pide a los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y, en particular, organizaciones de poblaciones indígenas que participen activamente en dicha reunión, con arreglo a procedimientos acordados; Español Página | UN | " ١٠ - توصي، تحقيقا لهذا الغرض، بأن يعقد، بشأن التخطيط للعقد، اجتماع تقني ثان يسبق مباشرة الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وتحث الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمات السكان اﻷصليين، على المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع وفقا للاجراءات المتفق عليها؛ |
11. Toma nota con satisfacción del aumento constante de las contribuciones al Fondo e insta a los gobiernos y a los donantes públicos y privados a que sigan prestando apoyo al Fondo mediante contribuciones y promesas de contribuciones voluntarias a sus programas; | UN | ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛ |
9. Exhorta a todos los gobiernos a que, atiendan urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo, incluido el costo de trasladar la sede a Gaza, e insta a los gobiernos que no aportan contribuciones a que lo hagan regularmente y a los que lo hacen, a que consideren la posibilidad de aumentarlas. | UN | ٩ - تطلب الى جميع الحكومات أن تبذل، على سبيل الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك تكاليف نقل مقر الوكالة الى غزة، وتحث الحكومات غير المتبرعة على أن تتبرع للوكالة بانتظام، كما تحث الحكومات المتبرعة على أن تنظر في زيادة تبرعاتها المنتظمة. |
11. Toma nota con satisfacción del aumento constante de las contribuciones al Fondo e insta a los gobiernos y a los donantes públicos y privados a que sigan prestando apoyo al Fondo mediante contribuciones y promesas de contribuciones voluntarias a sus programas; | UN | ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛ |
9. Exhorta a todos los gobiernos a que, atiendan urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo, incluido el costo de trasladar la sede a Gaza, e insta a los gobiernos que no aportan contribuciones a que lo hagan regularmente y a los que lo hacen, a que consideren la posibilidad de aumentarlas; | UN | ٩ - تطلب الى جميع الحكومات أن تبذل، على سبيل الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك تكاليف نقل مقر الوكالة الى غزة وتحث الحكومات غير المتبرعة على أن تتبرع للوكالة بانتظام، كما تحث الحكومات المتبرعة على أن تنظر في زيادة تبرعاتها المنتظمة؛ |
10. Exhorta a todos los gobiernos a que atiendan urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo, incluido el costo de trasladar la sede a Gaza, e insta a los gobiernos que no aportan contribuciones a que lo hagan regularmente y a los que lo hacen, a que consideren la posibilidad de aumentarlas. | UN | ١٠ - تطلب إلى جميع الحكومات أن تبذل، على سبيل الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك تكاليف نقل مقر الوكالة إلى غزة، وتحث الحكومات غير المتبرعة على أن تتبرع للوكالة بانتظام، وتشجع الحكومات المتبرعة على أن تنظر في زيادة تبرعاتها المنتظمة. |
9. Exhorta a todos los gobiernos a que, atiendan urgentemente y con la mayor generosidad posible las necesidades previstas del Organismo, incluido el costo de trasladar la sede a Gaza, e insta a los gobiernos que no aportan contribuciones a que lo hagan regularmente y a los que lo hacen, a que consideren la posibilidad de aumentarlas; | UN | ٩ - تطلب الى جميع الحكومات أن تبذل، على سبيل الاستعجال، أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك تكاليف نقل مقر الوكالة الى غزة وتحث الحكومات غير المتبرعة على أن تتبرع للوكالة بانتظام، كما تحث الحكومات المتبرعة على أن تنظر في زيادة تبرعاتها المنتظمة؛ |
48. Decide seguir prestando particular atención a la cuestión de los trabajadores del servicio doméstico, en particular la situación de las niñas, e insta a los gobiernos a que velen por que haya reglamentos protectores que regulen sus condiciones de empleo y prevean condiciones de trabajo seguras; | UN | ٨٤- تقرر مواصلة إيلاء اهتمامها الخاص لمسألة عمال الخدمة المنزلية، لا سيما لحالة الطفلات منهم، وتحث الحكومات على ضمان سَن لوائح تحميهم، تنظم حالتهم الوظيفية وتوفر لهم ظروف عمل آمنة؛ |
35. Decide asimismo seguir prestando especial atención a la situación de las niñas que trabajan en el servicio doméstico, e insta a los gobiernos a que velen por que la situación laboral de esas niñas se rija por disposiciones de protección que establezcan condiciones de seguridad en el trabajo; | UN | ٥٣- تقرر كذلك مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة اﻷطفال اﻹناث العاملات في الخدمة المنزلية، وتحث الحكومات على تأمين وجود لوائح حامية تنظم حالة عملهن وتنص على توفير ظروف عمل آمنة؛ |
4. Afirma asimismo el derecho de los refugiados y de las personas desplazadas internamente a regresar voluntariamente, con seguridad y dignidad, a su país de origen y, dentro de éste, a su lugar de origen o elección, e insta a los gobiernos a prestar asistencia y dar facilidades para ese regreso; | UN | ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛ |
se insta a los gobiernos a que se rijan por el derecho internacional relativo a los refugiados, entre otras cosas, respetando el principio de non refoulement. | UN | وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل. |
se insta a los gobiernos a que se rijan por el derecho internacional relativo a los refugiados, entre otras cosas, respetando el principio de non refoulement. | UN | وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل. |
se insta a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que propicien la plena participación de los países en desarrollo en el proceso de establecimiento de normas. | UN | وتحث الحكومات والمنظمات الدولية على تيسير المشاركة الكاملة للبلدان النامية في عملية وضع المعايير. |
11. Decide considerar en un período de sesiones ulterior la posibilidad de celebrar nuevas reuniones técnicas de planificación y evaluación a intervalos oportunos durante el Decenio, y pide a los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y, en particular, organizaciones de poblaciones indígenas que participen activamente en dichas reuniones; | UN | " ١١ - تقرر النظر، في دورة لاحقة، في عقد مزيد من الاجتماعات التقنية ﻷغراض التخطيط والاستعراض، وذلك على فترات ملائمة أثناء العقد، وتحث الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، ولا سيما منظمات السكان اﻷصليين، على المشاركة بنشاط في هذه الاجتماعات. |
se instó a los gobiernos a que protegieran los derechos humanos y la dignidad de la población migratoria, independientemente de su situación jurídica. | UN | وتحث الحكومات على كفالة حماية حقوق الإنسان والكرامة للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني. |
se invita a los gobiernos a que asignen recursos financieros públicos suficientes para que la prestación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento satisfaga las necesidades humanas básicas y para el tratamiento de las aguas residuales. | UN | وتحث الحكومات على تخصيص موارد مالية عامة كافية لتوفير إمدادات المياه والمرافق الصحية بما يفي بالاحتياجات البشرية اﻷساسية لمعالجة المياه المستعملة. |
La Comisión reafirma la importancia del programa de trabajo e insta a gobiernos, organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales, las secretarías de los órganos que velan por la aplicación de las diversas convenciones internacionales y los grupos más importantes, en particular los sectores empresarial e industrial, a que sigan aplicando el programa de trabajo. | UN | ٣ - وتعيد اللجنة تأكيد أهمية برنامج العمل، وتحث الحكومات والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأمانات مختلف الاتفاقيات الدولية والفئات الرئيسية، ولا سيما قطاعي التجارة والصناعة، على مواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
2. A fin de que la Comisión pueda desempeñar eficazmente su función de examinar los progresos que se realicen en cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa 21, incluidos los relacionados con la aportación de recursos financieros y la transferencia de tecnología, se exhorta a los gobiernos a que proporcionen esa información a la Secretaría. | UN | " ٢ - ولتمكين اللجنة من أداء مهمتها المتمثلة في استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بتوفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا، أداء فعالا، وتحث الحكومات على تقديم هذه المعلومات إلى اﻷمانة العامة. |
Las delegaciones de CARICOM comparten la preocupación de la Secretaría y de otros Estados Miembros acerca de la seguridad de los miembros del personal de la Organización e instan a los gobiernos a que respeten las disposiciones del Artículo 105 de la Carta y las Convenciones sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y de los Organismos Especializados. | UN | ٧٤ - وأضافت تقول إن وفود بلدان الجماعة الكاريبية تشاطر اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء اﻷخرى قلقها بشأن أمن وسلامة موظفي المنظمة وتحث الحكومات على احترام أحكام المادة ١٠٥ من الميثاق والاتفاقات بشأن امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
4. insta a todos los gobiernos a que adopten medidas apropiadas para hacer frente al problema de la trata de mujeres y niñas y para que se proporcione, a las víctimas, la asistencia, el apoyo, el asesoramiento jurídico, la protección, el tratamiento y la rehabilitación necesarios e insta a los gobiernos a que cooperen en esta cuestión; | UN | ٤ - تحث الحكومات على أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والطفلات وأن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا، وتحث الحكومات على أن تتعاون في هذه المسألة؛ |