Barbados reitera que está comprometido con su consecución e insta a todos los Estados a cumplir con el espíritu y la intención de la Declaración del Milenio. | UN | وتعيد بربادوس التأكيد على التزامها بإنجاز هذه الأهداف، وتحث جميع الدول على احترام روح ونص إعلان قمة الألفية. |
El Canadá subraya la fuerza de estos defensores en todo el mundo e insta a todos los Estados a que respeten y protejan sus derechos. | UN | وتؤكد كندا قوة هؤلاء المدافعين في جميع أنحاء العالم وتحث جميع الدول على احترام حقوقهم وحمايتها. |
Barbados considera muy preocupante las violaciones de los derechos humanos en muchas partes del mundo, incluido Myanmar, e insta a todos los Estados a que cooperen y entablen un diálogo a fin de abordar tales preocupaciones. | UN | وتُعرب بربادوس عن قلقها البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في كثير من أرجاء العالم، بما في ذلك في ميانمار، وتحث جميع الدول على التعاون والانخراط في حوار بغية التصدي لتلك الشواغل. |
27. Condena todas las formas de violencia contra los niños e insta a todos los Estados a que: | UN | 27 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي: |
34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: | UN | 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي: |
Georgia reconoce la importancia de los instrumentos multilaterales relativos al desarme y la no proliferación e insta a todos los Estados a que: | UN | وتعترف جورجيا بأهمية الصكوك المتعددة الأطراف التي تتصدى لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتحث جميع الدول على: |
34. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: | UN | 34 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي: |
Apoya los esfuerzos para crear una cultura de protección, con miras a garantizar la protección del derecho a la vida de los civiles en los conflictos armados, e insta a todos los Estados a apoyar este proceso. | UN | وتؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد ثقافة حماية بغرض ضمان حماية حق المدنيين في الحياة إبان الصراعات المسلحة، وتحث جميع الدول على دعم هذه العملية. |
Su país se adhiere al principio de la solución pacífica de controversias e insta a todos los Estados a que hagan lo mismo, de conformidad con el artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas, ya que ha sido testigo directo de los beneficios que ello comporta. | UN | وتؤيد ترينداد وتوباغو مبدأ التسوية السلمية للمنازعات، وتحث جميع الدول على أن تحذو نفس الحذو، وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بعد أن لمست بطريقة مباشرة ما ينتج عن ذلك من مزايا. |
27. Condena todas las formas de violencia contra los niños e insta a todos los Estados a que: | UN | " 27 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي: |
El Movimiento está dispuesto a participar de manera constructiva en las deliberaciones del Grupo de Trabajo II, a partir de la revisión 5, e insta a todos los Estados a centrarse en las cuestiones restantes a fin de solucionarlas. | UN | والحركة على استعداد للانخراط بصورة بناءة في المداولات التي تجري في الفريق العامل الثاني، استنادا إلى التنقيح 5، وتحث جميع الدول على التركيز على المسائل المتبقية من أجل حلها. |
El Grupo acoge con beneplácito la edición actual del reglamento de transporte del OIEA, e insta a todos los Estados a que se aseguren de que los documentos reglamentarios nacionales se ajusten a él. | UN | وترحب المجموعة بالنسخة الحالية للقواعد التنظيمية التي وضعتها المنظمة بشأن النقل، وتحث جميع الدول على أن تكفل اتساق الوثائق التنظيمية الوطنية مع هذه الوثيقة. |
33. Condena todas las formas de violencia contra los niños, e insta a todos los Estados a que: | UN | " 33 - تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وتحث جميع الدول على القيام بما يلي: |
La CELAC está comprometida a prevenir y combatir la trata de personas, incluida la explotación de los migrantes, e insta a todos los Estados a establecer y fortalecer la coordinación entre los países de origen, de tránsito y de destino. | UN | وتلتزم الجماعة بمنع الاتجار بالأشخاص ومحاربته، بما في ذلك استغلال المهاجرين، وتحث جميع الدول على تحقيق وتعزيز التنسيق بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
El Grupo acoge con beneplácito la edición actual del reglamento de transporte del OIEA, e insta a todos los Estados a que se aseguren de que los documentos reglamentarios nacionales se ajusten a él. | UN | وترحب المجموعة بالطبعة الحالية للقواعد التنظيمية التي وضعتها الوكالة بشأن النقل، وتحث جميع الدول على أن تكفل اتساق الوثائق التنظيمية الوطنية معها. |
14. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de asignar alta prioridad al derecho al desarrollo e insta a todos los Estados a que sigan promoviendo el derecho al desarrollo como elemento esencial de un programa equilibrado de derechos humanos; | UN | ١٤ - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛ |
14. Subraya la necesidad de que el Secretario General siga dando alta prioridad al derecho al desarrollo e insta a todos los Estados a que sigan promoviendo el derecho al desarrollo como elemento esencial de un programa equilibrado de derechos humanos; | UN | ١٤ - تؤكد ضرورة أن يواصل اﻷمين العام إيلاء أولوية عالية للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في إطار برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛ |
se insta a todos los Estados a que se sumen a la moratoria mundial de la pena de muerte. | UN | وتحث جميع الدول على الانضمام إلى الوقف العالمي الاختياري للعمل بعقوبة الإعدام. |
No exporta ninguna mina, y exhorta a todos los Estados a que respeten las disposiciones del artículo 8 sobre las transferencias de minas. | UN | كما وأنها لا تصدّر أية ألغام، وتحث جميع الدول على احترام اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٨ بشأن نقل اﻷلغام. |
Los países miembros del MERCOSUR denuncian también la discriminación en razón de la inclinación sexual y solicitan la anulación de las sanciones penales impuestas contra personas debido a su orientación sexual y, al mismo tiempo, exhortan a todos los Estados a que redoblen sus esfuerzos para poner fin a los actos de violencia. | UN | وإذ تشجب أيضا التمييز على أساس التوجه الجنسي، تطلب إلغاء العقوبات الجزائية المفروضة على الأشخاص بسبب توجههم الجنسي، وتحث جميع الدول على مضاعفة جهودها لوضع حد لأعمال العنف. |
Los Estados Unidos también pretenden mantener su moratoria de la realización de ensayos nucleares, vigente desde 1992, e instan a todos los Estados a mantener las moratorias existentes sobre este tipo de ensayos. | UN | كما تعتزم الولايات المتحدة التمسك بوقفها الاختياري للتجارب النووية، الذي بدأ منذ سنة 1992، وتحث جميع الدول على التمسك بالوقف الاختياري للتجارب النووية. |