ويكيبيديا

    "وتحدثت عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • habló de
        
    • se refirió a
        
    • habló sobre
        
    • y citó
        
    • se refirió al
        
    habló de los procedimientos necesarios para debatir qué era la autonomía. UN وتحدثت عن الاجراءات التي يلزم اتخاذها عند إجراء مناقشات بشأن الاستقلال الذاتي.
    habló de formas de reparación como la legislación nacional, los códigos de conducta y los órganos de gobierno propio en el caso de los medios de comunicación. UN وتحدثت عن سبل العلاج مثل التشريعات الوطنية ومدونات السلوك والهيئات المنظِّمة ذاتياً بالنسبة لوسائط الإعلام.
    se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. UN ونوهت بفروع برنامج العمل التي تشدد على أهمية بناء القدرات، وتحدثت عن التوصيات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات إيجابية.
    se refirió a la importancia de esa coyuntura en la historia del UNICEF. UN وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ اليونيسيف.
    La Sra. Tomei habló sobre las principales cuestiones y problemáticas asociadas a las desigualdades interétnicas/interraciales en el mercado de trabajo. UN وتحدثت عن القضايا والتحديات الرئيسية المرتبطة باللامساواة بين الإثنيات والأعراق في سوق العمل.
    La Alta Comisionada se refirió a las actividades de su Oficina descritas en su informe a la Comisión (E/CN.4/2002/27) y citó otras actividades, comprendida la visita que había efectuado en diciembre de 2001 al Banco Mundial, así como el seminario sobre " Los derechos humanos y el medio ambiente " celebrado en enero de 2002. UN وأشارت إلى أنشطة المفوضية التي ورد وصفها في تقريرها المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2002/27) وتحدثت عن أنشطة أخرى، بما فيها زيارتها للبنك الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2001 وانعقاد الحلقة الدراسية بشأن " حقوق الإنسان والبيئة " في كانون الثاني/يناير 2002.
    se refirió al país como Potencia ocupante que violaba el derecho internacional. UN وتحدثت عن إسرائيل بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال تنتهك القانون الدولي.
    Aludió al Tribunal Waitangi, en el que los maoríes pueden formular reclamaciones, y habló de una reclamación actual sobre la flora y la fauna que estaba siendo examinada por el tribunal. UN وتحدثت عن محكمة وايتانغي التي يمكن لجماعات الماوري أن تقدم فيها مطالبات، وأشارت إلى مطالبة يجري النظر فيها حالياً من قبل المحكمة بشأن الحياة النباتية والحيوانية.
    habló de la lucha para construir una sociedad multicultural que sea justa e igualitaria. UN وتحدثت عن ضرورة الكفاح من أجل التوصل إلى مجتمع متعدد الثقافات يكون عادلاً ويقوم على المساواة.
    habló de la necesidad de abordar la discriminación directa e indirecta incorporándola en el marco jurídico en los países y a través de la educación. UN وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم.
    Y habló de cómo lo apoyó y dijo que los pacientes tienen distintas religiones y usan todo tipo de objetos como consuelo espiritual; sea un santo rosario o una pluma simbólica, todo debe apoyarse. TED وتحدثت عن كيف دافعت عنه وقالت إن المرضى يأتون من ديانات مختلفة ويستخدمون أدوات مختلفة بحثاً عن الراحة، سواء كانت مسبحة مقدسة أو ريشة رمزية، يجب أن نستوعبها جميعاً.
    Y habló de ella, para que épocas anteriores eran un gángster . Open Subtitles وتحدثت عن ذلك، وأنك أوقات سابقة كانت العصابات.
    habló de la necesidad urgente de responder con información imparcial y fidedigna sobre el Fondo y su labor, y subrayó el valor de las visitas de la Junta Ejecutiva a los proyectos del FNUAP en el terreno. UN وتحدثت عن الضرورة الملحة إلى الاستجابة بوصف منصف ودقيق للصندوق ولأعماله، وشددت على ما يقوم المجلس التنفيذي به من زيارات إلى مشاريع الصندوق في الميدان.
    se refirió a la importancia de esa coyuntura en la historia del UNICEF. UN وتحدثت عن أهمية هذه المرحلة الفاصلة في تاريخ اليونيسيف.
    se refirió a las vinculaciones entre la Junta Ejecutiva y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), originada la primera en el mismo año, 1994, en que tuvo lugar la segunda. UN وتحدثت عن الروابط بين المجلس التنفيذي والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، فكلاهما يرجع في نشأته إلى عام 1994.
    se refirió a la importancia del seminario y de colaborar con las organizaciones pertinentes. UN وتحدثت عن أهمية هذه الحلقة الدراسية والعمل مع المنظمات المعنية.
    se refirió a lo difícil que resultaba, en particular para las víctimas de violación, darse a conocer para ver después que los responsables quedaban impunes. UN وتحدثت عن الصعوبة التي يلقاها ضحايا الاغتصاب بالخصوص في سرد ما وقع ليروا بعد ذلك أن الجناة أفلتوا من العقاب.
    La Directora Ejecutiva se refirió a la riqueza económica en el contexto de la globalización, que se mantenía equitativa desde el punto de vista del género. UN وتحدثت عن الثروة الاقتصادية في سياق العولمة، التي ما زالت عادلة من الناحية الجنسانية.
    La Presidenta habló sobre diversas cuestiones de importancia que tenía la vista la Junta, incluida la asignación de recursos generales, asunto que había sido objeto de considerable debate antes del período de sesiones. UN ٢ - وتحدثت عن عدة مسائل هامة معروضة على المجلس، بما في ذلك توزيع الموارد العامة، الذي كان موضع نقاش مستفيض قبل الدورة.
    También mencionó la cuestión del género y habló sobre los derechos de las mujeres y las niñas, así como sobre las cuestiones que afectan a los jóvenes afrodescendientes de todo el mundo. UN وذكرت أيضاً قضية نوع الجنس وتحدثت عن كل من حقوق النساء والفتيات، والقضايا التي تؤثر في الشبان المنحدرين من أصل أفريقي في أنحاء العالم.
    La Presidenta habló sobre diversas cuestiones de importancia que tenía la vista la Junta, incluida la asignación de recursos generales, asunto que había sido objeto de considerable debate antes del período de sesiones. UN ٧٧٢ - وتحدثت عن عدة مسائل هامة معروضة على المجلس، بما في ذلك توزيع الموارد العامة، الذي كان موضع نقاش مستفيض قبل الدورة.
    La Alta Comisionada se refirió a las actividades de su Oficina descritas en su informe a la Comisión (E/CN.4/2002/27) y citó otras actividades, comprendida la visita que había efectuado en diciembre de 2001 al Banco Mundial, así como el seminario sobre " Los derechos humanos y el medio ambiente " celebrado en enero de 2002. UN وأشارت إلى أنشطة المفوضية التي ورد وصفها في تقريرها المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2002/27) وتحدثت عن أنشطة أخرى، بما فيها زيارتها للبنك الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2001 وانعقاد الحلقة الدراسية بشأن " حقوق الإنسان والبيئة " في كانون الثاني/يناير 2002.
    La Directora Ejecutiva se refirió al firme apoyo del UNICEF al actual proceso de reforma, así como a su compromiso personal al respecto. UN وتحدثت عن تأييد اليونيسيف القوي لعملية اﻹصلاح الحالية، فضلا عن التزامها الشخصي بتلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد