ويكيبيديا

    "وتحديثه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y modernización
        
    • y actualizar
        
    • y modernizar
        
    • y actualización
        
    • la modernización
        
    • y actualizado
        
    • y actualizando
        
    • la actualización
        
    • modernización de
        
    • y su actualización
        
    • y actualizara
        
    • y modernizarse
        
    • y actualiza
        
    • y actualizarlo
        
    Ha estudiado en profundidad el régimen de la administración de justicia y ha presentado recomendaciones encaminadas a su reestructuración y modernización. UN كما أجرت تقييما متعمقا للنظام القضائي ووضعت توصيات ترمي إلى إعادة تشكيله وتحديثه.
    No hay recursos financieros para la producción agrícola, lo cual reduce las posibilidades de desarrollo y modernización de este sector. UN ولا تقدم الموارد المالية للإنتاج الزراعي، وهو واقع يقلل من إمكانيات تطوير هذا القطاع وتحديثه.
    Esto sentado, la Convención es un instrumento vivo que se puede ajustar y actualizar para mantenerlo en armonía con la evolución de las circunstancias. UN ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة.
    Hay acuerdo general sobre la urgente necesidad de profesionalizar y modernizar el sector judicial de Haití. UN وثمة اتفاق عام على الضرورة الملحة ﻹضفاء الطابع الاحترافي على قطاع العدل في هايتي وتحديثه.
    Dicho Plan de Acción debe ser objeto de un seguimiento permanente, con el objetivo de evaluar su ejecución y de tomar las medidas que correspondan para su perfeccionamiento y actualización. UN ويجب أن تخضع خطة العمل لعمليات متابعة مستمرة من أجل تقييم مدى تنفيذها واتخاذ التدابير اللازمة لتحسين التنفيذ وتحديثه.
    Hace cuatro años, mi Gobierno inició un amplio programa de reformas encaminado a lograr el desarrollo cualitativo y la modernización de la educación. UN ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه.
    El sitio Web debe ser ampliado y actualizado en forma permanente. UN وينبغي توسيع ذلك الموقع وتحديثه باستمرار.
    La Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el Manual para que resultara de mayor utilidad. UN وأعلمت الأمانة العامة اللجنة بأن الدليل يتم تنقيحه وتحديثه حاليا لتحسين جدواه.
    Programas y acciones de recuperación, fortalecimiento y modernización del Sistema público de salud UN البرامج والإجراءات الهادفة إلى المساعدة على إعادة تأهيل نظام الصحة العامة، وتعزيزه وتحديثه
    De este modo entro en la cuestión conexa de la reforma y modernización del programa de derechos humanos. UN ويفضي بي ذلك إلى المسألة المرتبطة بتلك الأمور، ألا وهي مسألة إصلاح برنامج حقوق الإنسان وتحديثه.
    A la hora de promover la reforma y modernización económicas, también han de respetarse los derechos culturales de la población. UN ودعا في ختام كلمته إلى احترام الحقوق الثقافية للسكان عند العمل على إصلاح الاقتصاد وتحديثه.
    Esto sentado, la Convención es un instrumento vivo que se puede ajustar y actualizar para mantenerlo en armonía con la evolución de las circunstancias. UN ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة.
    38. La Conferencia invita a la secretaría a examinar y actualizar periódicamente la Guía. UN 38- هذا، ويدعو المؤتمر الأمانة إلى مراجعة دليل المساعدة وتحديثه بصفة منتظمة.
    Mi delegación toma nota con reconocimiento de la ardua labor que ha llevado a cabo el Embajador Tanin al redactar y actualizar el texto de negociación. UN ووفدي ينوه مع التقدير بالعمل الدؤوب للسفير تانين في وضع النص التفاوضي وتحديثه.
    El Gobierno del Territorio centró su atención en la independencia económica, así como en construir y modernizar el Territorio. UN وركزت حكومة الإقليم على الاستقلال الاقتصادي إضافة إلى بناء الإقليم وتحديثه.
    Armenia está participando activamente en las negociaciones para fortalecer y modernizar el régimen de control de las armas convencionales en Europa. UN وتشارك أرمينيا مشاركة إيجابية في المفاوضات الرامية إلى تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا وتحديثه.
    El proceso de examen y actualización del manual ya se ha iniciado. UN وتجري حاليا عملية استعراض دليل التحقيقات وتحديثه.
    :: Mantenimiento y actualización de los sitios web de la Quinta Comisión relativos a cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: صيانة موقع اللجنة الخامسة المتعلق بمسائل حفظ السلام على الإنترنت وتحديثه
    Por otra parte, me produce una gran satisfacción informar a los dirigentes árabes de que se ha aplicado la resolución de la Cumbre de Jartum sobre la modernización de la enseñanza. UN ومن ناحية أخرى، فكم يسعدني أن ابلغ القادة العرب بأن ما قررتموه في قمة الخرطوم خاصا بالتعليم وتحديثه قد تم تنفيذه.
    Aunque la secretaría de la CLD proporciona al GRF Davos la infraestructura que acoge el sitio web, el contenido del sitio es mantenido y actualizado por el GRF Davos. UN وعلى الرغم من أن أمانة الاتفاقية تقدم إلى منتدى دافوس للمخاطر العالمية خدمة استضافة الموقع الشبكي المذكور، والمنتدى هو المسؤول عن مضمون الموقع الشبكي وتحديثه.
    Los criterios seguidos por el PNUD en la materia se siguieron perfeccionando y actualizando en 1998 y 1999 como parte de su proceso anual de planificación estratégica. UN وتواصل تنقيح النهج الذي اعتمده البرنامج لتنفيذ إدارة التغيير وتحديثه عامي 1998 و 1999 في إطار عمليته السنوية للتخطيط الاستراتيجي.
    En 2010, además de proceder al mantenimiento y a la actualización periódica del sitio, se aplicó una nueva tecnología y se mejoró la interfaz del sitio web. UN وفي عام 2010، وإلى جانب صيانة الموقع وتحديثه بانتظام، تم تحسين تصميم الموقع وشكله التكنولوجي الجديد.
    Esa solución pasa por la toma en consideración de los trabajos ya realizados en su día por la Conferencia y su actualización ante las actuales circunstancias. UN وهذا الحل يقضي بمراعاة العمل الذي اضطلع به المؤتمر بالفعل وتحديثه في ضوء الظروف السائدة.
    A ese respecto, propuso que se revisara y actualizara el Código Penal para adaptarlo a las obligaciones internacionales de derechos humanos que tenía contraídas el Estado. UN وفي هذا السياق، من المقترح تعديل القانون الجنائي وتحديثه لجعله يتفق مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    En tercer lugar, el régimen común no puede ser estático, sino que debe revisarse y modernizarse periódicamente. UN ثالثا، لا يمكن للنظام الموحد أن يظل جامدا وإنما يجب مراجعته وتحديثه بانتظام.
    Actualmente se revisa y actualiza el manual, al que se le ha agregado un componente de capacitación. UN ويجري تنقيح الدليل وتحديثه بإضافة عنصر تدريب عليه.
    Mirad, sé que hay un sistema para el aislamiento, pero he estado pensando que es hora de revisarlo y actualizarlo. Open Subtitles إسمعوا ، أعلم أنه يوجد نظام هنا للزنزانات الرطبة ولكن أظن أنه قد حان الوقت لمراجعته وتحديثه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد