Ha estudiado en profundidad el régimen de la administración de justicia y ha presentado recomendaciones encaminadas a su reestructuración y modernización. | UN | كما أجرت تقييما متعمقا للنظام القضائي ووضعت توصيات ترمي إلى إعادة تشكيله وتحديثه. |
No hay recursos financieros para la producción agrícola, lo cual reduce las posibilidades de desarrollo y modernización de este sector. | UN | ولا تقدم الموارد المالية للإنتاج الزراعي، وهو واقع يقلل من إمكانيات تطوير هذا القطاع وتحديثه. |
Esto sentado, la Convención es un instrumento vivo que se puede ajustar y actualizar para mantenerlo en armonía con la evolución de las circunstancias. | UN | ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة. |
Hay acuerdo general sobre la urgente necesidad de profesionalizar y modernizar el sector judicial de Haití. | UN | وثمة اتفاق عام على الضرورة الملحة ﻹضفاء الطابع الاحترافي على قطاع العدل في هايتي وتحديثه. |
Dicho Plan de Acción debe ser objeto de un seguimiento permanente, con el objetivo de evaluar su ejecución y de tomar las medidas que correspondan para su perfeccionamiento y actualización. | UN | ويجب أن تخضع خطة العمل لعمليات متابعة مستمرة من أجل تقييم مدى تنفيذها واتخاذ التدابير اللازمة لتحسين التنفيذ وتحديثه. |
Hace cuatro años, mi Gobierno inició un amplio programa de reformas encaminado a lograr el desarrollo cualitativo y la modernización de la educación. | UN | ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه. |
El sitio Web debe ser ampliado y actualizado en forma permanente. | UN | وينبغي توسيع ذلك الموقع وتحديثه باستمرار. |
La Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el Manual para que resultara de mayor utilidad. | UN | وأعلمت الأمانة العامة اللجنة بأن الدليل يتم تنقيحه وتحديثه حاليا لتحسين جدواه. |
Programas y acciones de recuperación, fortalecimiento y modernización del Sistema público de salud | UN | البرامج والإجراءات الهادفة إلى المساعدة على إعادة تأهيل نظام الصحة العامة، وتعزيزه وتحديثه |
De este modo entro en la cuestión conexa de la reforma y modernización del programa de derechos humanos. | UN | ويفضي بي ذلك إلى المسألة المرتبطة بتلك الأمور، ألا وهي مسألة إصلاح برنامج حقوق الإنسان وتحديثه. |
A la hora de promover la reforma y modernización económicas, también han de respetarse los derechos culturales de la población. | UN | ودعا في ختام كلمته إلى احترام الحقوق الثقافية للسكان عند العمل على إصلاح الاقتصاد وتحديثه. |
Esto sentado, la Convención es un instrumento vivo que se puede ajustar y actualizar para mantenerlo en armonía con la evolución de las circunstancias. | UN | ومع ذلك تمثل الاتفاقية صكاً حيوياً يمكن تعديله وتحديثه لمسايرة التطورات الحديثة. |
38. La Conferencia invita a la secretaría a examinar y actualizar periódicamente la Guía. | UN | 38- هذا، ويدعو المؤتمر الأمانة إلى مراجعة دليل المساعدة وتحديثه بصفة منتظمة. |
Mi delegación toma nota con reconocimiento de la ardua labor que ha llevado a cabo el Embajador Tanin al redactar y actualizar el texto de negociación. | UN | ووفدي ينوه مع التقدير بالعمل الدؤوب للسفير تانين في وضع النص التفاوضي وتحديثه. |
El Gobierno del Territorio centró su atención en la independencia económica, así como en construir y modernizar el Territorio. | UN | وركزت حكومة الإقليم على الاستقلال الاقتصادي إضافة إلى بناء الإقليم وتحديثه. |
Armenia está participando activamente en las negociaciones para fortalecer y modernizar el régimen de control de las armas convencionales en Europa. | UN | وتشارك أرمينيا مشاركة إيجابية في المفاوضات الرامية إلى تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية في أوروبا وتحديثه. |
El proceso de examen y actualización del manual ya se ha iniciado. | UN | وتجري حاليا عملية استعراض دليل التحقيقات وتحديثه. |
:: Mantenimiento y actualización de los sitios web de la Quinta Comisión relativos a cuestiones de mantenimiento de la paz | UN | :: صيانة موقع اللجنة الخامسة المتعلق بمسائل حفظ السلام على الإنترنت وتحديثه |
Por otra parte, me produce una gran satisfacción informar a los dirigentes árabes de que se ha aplicado la resolución de la Cumbre de Jartum sobre la modernización de la enseñanza. | UN | ومن ناحية أخرى، فكم يسعدني أن ابلغ القادة العرب بأن ما قررتموه في قمة الخرطوم خاصا بالتعليم وتحديثه قد تم تنفيذه. |
Aunque la secretaría de la CLD proporciona al GRF Davos la infraestructura que acoge el sitio web, el contenido del sitio es mantenido y actualizado por el GRF Davos. | UN | وعلى الرغم من أن أمانة الاتفاقية تقدم إلى منتدى دافوس للمخاطر العالمية خدمة استضافة الموقع الشبكي المذكور، والمنتدى هو المسؤول عن مضمون الموقع الشبكي وتحديثه. |
Los criterios seguidos por el PNUD en la materia se siguieron perfeccionando y actualizando en 1998 y 1999 como parte de su proceso anual de planificación estratégica. | UN | وتواصل تنقيح النهج الذي اعتمده البرنامج لتنفيذ إدارة التغيير وتحديثه عامي 1998 و 1999 في إطار عمليته السنوية للتخطيط الاستراتيجي. |
En 2010, además de proceder al mantenimiento y a la actualización periódica del sitio, se aplicó una nueva tecnología y se mejoró la interfaz del sitio web. | UN | وفي عام 2010، وإلى جانب صيانة الموقع وتحديثه بانتظام، تم تحسين تصميم الموقع وشكله التكنولوجي الجديد. |
Esa solución pasa por la toma en consideración de los trabajos ya realizados en su día por la Conferencia y su actualización ante las actuales circunstancias. | UN | وهذا الحل يقضي بمراعاة العمل الذي اضطلع به المؤتمر بالفعل وتحديثه في ضوء الظروف السائدة. |
A ese respecto, propuso que se revisara y actualizara el Código Penal para adaptarlo a las obligaciones internacionales de derechos humanos que tenía contraídas el Estado. | UN | وفي هذا السياق، من المقترح تعديل القانون الجنائي وتحديثه لجعله يتفق مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان. |
En tercer lugar, el régimen común no puede ser estático, sino que debe revisarse y modernizarse periódicamente. | UN | ثالثا، لا يمكن للنظام الموحد أن يظل جامدا وإنما يجب مراجعته وتحديثه بانتظام. |
Actualmente se revisa y actualiza el manual, al que se le ha agregado un componente de capacitación. | UN | ويجري تنقيح الدليل وتحديثه بإضافة عنصر تدريب عليه. |
Mirad, sé que hay un sistema para el aislamiento, pero he estado pensando que es hora de revisarlo y actualizarlo. | Open Subtitles | إسمعوا ، أعلم أنه يوجد نظام هنا للزنزانات الرطبة ولكن أظن أنه قد حان الوقت لمراجعته وتحديثه |