ويكيبيديا

    "وتحسين المساءلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mejorar la rendición de cuentas
        
    • una mejor rendición de cuentas
        
    • y mejorar la responsabilidad
        
    • la mejora de la rendición de cuentas
        
    • aumentar la rendición de cuentas
        
    • mejoras en la rendición de cuentas
        
    • y mejorando la rendición de cuentas
        
    • y reforzar el principio de responsabilidad
        
    • y mejoran la rendición de cuentas
        
    • y mejorará la rendición de cuentas
        
    • y mejora de la rendición de cuentas
        
    • y mejoramiento de la rendición de cuentas
        
    La planificación general integrada potenciará la capacidad de la Secretaría para definir responsabilidades de ejecución y mejorar la rendición de cuentas sobre el terreno. UN ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان.
    Expresaron su reconocimiento por la información facilitada acerca de las medidas que iban a adoptarse para fortalecer el fomento de la capacidad y mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات المقدمة عن التدابير التي ستتخذ لتعزيز بناء القدرات وتحسين المساءلة والشفافية.
    Esto era importante para aumentar la visibilidad y mejorar la rendición de cuentas. UN وقالوا إن هذا مهم لزيادة التعريف بعمل الصندوق وتحسين المساءلة.
    Las decisiones en materia de financiación y las asignaciones presupuestarias están cada vez más vinculadas al desempeño y se ven acompañadas por las exigencias de una mayor transparencia y una mejor rendición de cuentas. UN فقرارات التمويل ومخصصات الميزانية ترتبط بصورة متزايدة بالأداء وتصحبها طلبات بالمزيد من الشفافية وتحسين المساءلة.
    Un buen gobierno es esencial en la erradicación de la pobreza, especialmente para combatir la corrupción y mejorar la responsabilidad y transparencia. UN والإدارة العامة الرشيدة أساسية للقضاء على الفقر، ولا سيما لمكافحة الفساد وتحسين المساءلة والشفافية.
    Mi delegación observa con interés y aprecio las secciones relativas a la asistencia que está prestando el sistema de las Naciones Unidas a la consolidación de las instituciones, especialmente en cuanto a la creación y afianzamiento de estructuras democráticas de gobierno, el fortalecimiento del imperio del derecho y la mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la calidad de la gestión del sector público. UN ويلاحــظ وفد بلدي مع الاهتمام والتقدير أجزاء التقرير التي تغطي المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال بناء المؤسسات، وبخاصة في مجالات إنشاء وتعزيز الهياكل الديمقراطية للحكم، وتعزيز حكم القانون وتحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام.
    Observa también con reconocimiento la adopción por la Oficina de un enfoque de la labor basado en la gestión de riesgos y sus esfuerzos por fortalecer la integridad y mejorar la rendición de cuentas en la Organización por medio de su iniciativa para la integridad de la Organización. UN كما يحيط علما مع التقدير باتباع المكتب نهجا يقـوم على تحديد المخاطر إزاء أعماله وجهوده المبذولة لتعزيز النـزاهة وتحسين المساءلة في المنظمة من خلال مبادرته المتعلقة بالنـزاهة في المنظمة.
    El marco tiene por objeto fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para utilizar de manera eficaz los instrumentos de planificación, seguimiento, presentación de informes y evaluación y mejorar la rendición de cuentas respecto de los resultados. UN والقصد من هذا تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستخدام الفعال لأدوات التخطيط والرصد وتقديم التقارير والتقييم، وتحسين المساءلة عن النتائج.
    En la mayoría de las entidades, las políticas, las estrategias y los planes de acción orientados a lograr la igualdad entre los géneros incluyen medidas concretas para fomentar la capacidad y mejorar la rendición de cuentas, la supervisión y la presentación de informes sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وتشمل السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل التي وضعها معظم الكيانات خطوات عملية لتنمية القدرات وتحسين المساءلة عن التنفيذ والرصد والإبلاغ عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Se espera que estas mejoras permitan racionalizar las operaciones y cumplir efectivamente los objetivos de la Misión y, al mismo tiempo, fomentar una mejor prestación de servicios a los clientes y mejorar la rendición de cuentas en relación con la gestión de los recursos de la Misión. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التحسينات على عمليات تسيير العمل إلى تبسيط عمليات البعثة وتحقيق أهدافها على نحو فعال، والدفع إلى توفير مستوى أفضل من الخدمات للزبائن وتحسين المساءلة عن إدارة موارد البعثة.
    Este nuevo sistema independiente, profesional y descentralizado constituye una pieza fundamental en los esfuerzos por garantizar la imparcialidad y mejorar la rendición de cuentas. UN ويشكل هذا النظام الجديد للعدل الداخلي الذي يتسم بالاستقلالية والمهنية واللامركزية عنصرا محوريا في الجهود الرامية إلى كفالة النزاهة وتحسين المساءلة.
    Por ejemplo, la actual Coordinadora del Socorro de Emergencia ha procurado aclarar la función de coordinador de asuntos humanitarios y mejorar la rendición de cuentas al respecto con una mayor atención a las revisiones del sistema de evaluación de la actuación profesional. UN فعلى سبيل المثال، سعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ إلى توضيح دور منسق الشؤون الإنسانية، وتحسين المساءلة في إطار ذلك الدور عن طريق تركيز الاهتمام على إدخال تنقيحات على نظام تقييم الأداء.
    En el plano interno, la OSSI ha puesto en marcha mejoras en todas las divisiones para ayudar a optimizar su labor y mejorar la rendición de cuentas de sus propios recursos, a saber: UN وعلى الصعيد الداخلي، نفذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحسينات في جميع الشعب بغرض المساعدة على تركيز عملنا وتحسين المساءلة على مواردنا الخاصة.
    También se tendría que prestar especial atención al fomento de la capacidad de gestión basada en resultados, a fin de prestar apoyo a la planificación, supervisión, evaluación, presentación de informes y una mejor rendición de cuentas. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرات الإدارية المستندة إلى النتائج من أجل مواصلة التخطيط والرصد والتقييم والإبلاغ وتحسين المساءلة.
    Esto propiciará un proceso de adopción de decisiones más reactivo y una mejor rendición de cuentas global respecto de las corrientes financieras en el sistema de atención de la salud. UN ويتيح هذا الأمر زيادة التفاعل في عملية صنع قرار وتحسين المساءلة بشكل عام فيما يتعلق بالتدفقات المالية في نظام الرعاية الصحية.
    La oradora pidió que se realizaran más progresos en lo concerniente a los compromisos de desvincular la ayuda y mejorar la responsabilidad y la transparencia mutuas con objeto de proporcionar una financiación incondicional y previsible para el desarrollo. UN ودعا المتحدث إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن التعهدات بتحرير المعونة وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية من أجل تقديم تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به من أجل التنمية.
    Junto con la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, constituyeron la base para afrontar los problemas inherentes a la desigualdad entre los géneros, incluso por lo que se refiere a la asignación de recursos y la mejora de la rendición de cuentas. UN وهي تشكل، إلى جانب إعلان الأمم المتحدة للألفية() والأهداف الإنمائية للألفية، أساسا لمواجهة التحديات المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التحديات المطروحة في مجال رصد الموارد وتحسين المساءلة.
    722. El Open Society Institute señaló el apoyo de Guinea Ecuatorial a las recomendaciones de luchar contra la corrupción y aumentar la rendición de cuentas y la transparencia. UN 722- وأشار معهد المجتمع المفتوح إلى تأييد غينيا الاستوائية للتوصيات المتعلقة بمكافحة الفساد وتحسين المساءلة والشفافية.
    Podrá aprovechar economías de escala, eliminando la duplicación de servicios y mejorando la rendición de cuentas. UN وسيكون بإمكانها الاستفادة من وفورات الحجم مع إزالة الازدواجية في تقديم الخدمات وتحسين المساءلة.
    Mi informe ha demostrado que la simple referencia a las resoluciones relativas a la mujer y la paz y la seguridad no es suficiente; en cambio, las instrucciones detalladas son sumamente productivas en el manejo de la asignación de recursos y las disposiciones institucionales sobre el terreno de manera que produzcan resultados en cuanto a la igualdad entre los géneros y mejoran la rendición de cuentas. UN وقد أوضح تقريري أن مجرد الإشارة إلى القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن ليس كافيا؛ وبدلا من ذلك سيكون إعطاء معلومات تفصيلية مثمرا للغاية في دفع تخصيص الموارد والأحكام المؤسسية على الأرض بطرق تحقق النتائج المرجوة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين المساءلة.
    Una vez que esté en pleno funcionamiento, el sistema ayudará a limitar las prácticas corruptas y mejorará la rendición de cuentas y la precisión de los registros de minería. UN وبمجرد تشغيل هذا النظام على نحو تام، سيساعد على تقييد الممارسات الفاسدة وتحسين المساءلة ودقة سجلات التعدين.
    :: Mayor eficiencia en el control de pasajeros, registro y seguimiento más sencillos del equipaje, transparencia en la asignación de asientos y mejora de la rendición de cuentas UN :: زيادة الكفاءة في تسجيل الركاب، وتيسير تسجيل الأمتعة وتعقبها، وتحقيق الشفافية في توزيع المقاعد، وتحسين المساءلة
    Fomento de la capacidad y mejoramiento de la rendición de cuentas sobre la igualdad entre los géneros en el desarrollo, la paz y la seguridad UN بناء القدرات وتحسين المساءلة عن المساواة بين الجنسين في التنمية والسلام والأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد