ويكيبيديا

    "وتحسين جودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mejorar la calidad
        
    • la mejora de la calidad
        
    • mejorar la calidad de
        
    • y la calidad
        
    • y mejore la calidad
        
    • y mejora de la calidad
        
    • mejora de la calidad de
        
    • el mejoramiento de la calidad de
        
    • y calidad de
        
    • mejor calidad
        
    • y mejorando la calidad
        
    • mejorar la calidad del
        
    El Comité también valora el proyecto oficial de modernizar y mejorar la calidad de la docencia en las escuelas coránicas. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمشروع الحكومي الرامي إلى تحديث المدارس القرآنية وتحسين جودة التعليم فيها.
    El Programa de Gestión de la Asistencia trata de reducir las filas, hacer que disminuya el tiempo de espera y mejorar la calidad de los servicios. UN ويهدف برنامج إدارة المساعدة إلى تقصير طوابير الانتظار، وتقليل مدة الانتظار، وتحسين جودة الخدمات.
    Se han establecido 10 universidades federales y se están consolidando 41 recintos universitarios, para estimular la producción de conocimientos y mejorar la calidad de vida en las diversas regiones. UN ويجري إنشاء عشر جامعات اتحادية وتوطيد 41 حرماً جامعياً لتشجيع إنتاج المعرفة وتحسين جودة الحياة في المناطق المختلفة.
    También constituyen una herramienta de efecto multiplicador que puede facilitar la reducción de los costos y la mejora de la calidad de los bienes y servicios. UN وهي أيضا أداة ذات أثر يتضاعف ويمكن أن تيسر خفض التكاليف وتحسين جودة السلع والخدمات.
    La eficiencia de los métodos de producción puede aumentar y la calidad del producto puede mejorar cuando las tecnologías se utilizan de manera complementaria. UN ومن الممكن زيادة كفاءة الانتاج وتحسين جودة المنتجات إذا استُخدمت التكنولوجيات على نحو متكامل.
    Acogió con beneplácito las medidas adoptadas en el ámbito de la atención de la salud para ampliar el alcance y mejorar la calidad de los servicios. UN ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة في مجال الرعاية الصحية من أجل توسيع التغطية وتحسين جودة الخدمات.
    En la actualidad se llevan a cabo actividades de extensión y capacitación para atraer personal de idiomas cualificado y mejorar la calidad de las traducciones. UN ويضطلع بأنشطة توعية وتدريب من أجل اجتذاب موظفين فنيين مؤهلين في اللغات وتحسين جودة الترجمة التحريرية.
    4. Liberalizar los servicios de telecomunicaciones y de Internet a fin de atraer nuevas inversiones, reducir los precios y mejorar la calidad del servicio. UN 4- تحرير الاتصالات السلكية والسلكية وخدمات الإنترنت قصد جلب استثمارات جديدة، وتخفيض الأسعار، وتحسين جودة الخدمات.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Como parte de este sistema, hay que tomar medidas para reformar y mejorar la calidad y la prestación de los servicios de sanidad y educación. UN ويجب بذل الجهود الهادفة إلى إصلاح وتحسين جودة وإمكانيات تقديم الخدمات الصحية والتعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    Estos controles forman parte de los programas de garantía y aseguramiento de calidad y tienen la finalidad de contribuir a elevar la eficacia de dichos tratamientos y mejorar la calidad de vida a los pacientes con cáncer. UN وتهدف هذه الاختبارات التي تشكل جزءا من برامج ضمان وتأمين الجودة إلى المساعدة على رفع فعالية العلاجات المذكورة وتحسين جودة الحياة بالنسبة للمرضى المصابين بالسرطان.
    La consecución de un amplio acceso y la mejora de la calidad de los servicios prestados a los ciudadanos árabes por medio del uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN :: تحقيق النفاذ الشامل وتحسين جودة الخدمات للمواطن العربي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Como resultado de estas conferencias y seminarios se formularon recomendaciones importantes para la promoción de las políticas y la mejora de la calidad de los servicios de protección a la mujer. UN وقد نتج عن هذه المؤتمرات والندوات توصيات هامة في مجال تعزيز السياسات وتحسين جودة الخدمات المقدمة لحماية المرأة.
    Una vez que se haya logrado ese objetivo, se podrá centrar la atención en aumentar la cobertura de la enseñanza secundaria y terciaria y en mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN وعندما يتحقق ذلك، يمكن تركيز الاهتمام على زيادة تغطية التعليم الثانوي والعالي وتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    Necesitamos focalizar mejor la inversión pública y la calidad de los recursos externos a fin de impulsar el comercio y la inversión en términos más equitativos. UN نحن بحاجة إلى توفير استثمار عام مركز بقدر أفضل وتحسين جودة الموارد الخارجية إذا أردنا أن نعزز التجارة والاستثمار بشروط أكثر إنصافا.
    Es una contribución para que el sistema de educación intercultural bilingüe del país se fortalezca y mejore la calidad de sus servicios. UN وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
    f) el Programa para la posproducción y apoyo del mercado está encaminado a conseguir la eficiencia y mejora de la calidad de los productos ganaderos y hacerlos aceptables para el consumidor; UN )و( البرنامج الخاص بمرحلة ما بعد الإنتاج وبالدعم السوقي الذي يستهدف تحقيق الكفاءة وتحسين جودة منتجات المواشي وجعلها مقبولة للمستهلك؛
    En Filipinas se pone el acento en el aumento de la participación del Gobierno en la financiación de la enseñanza y en el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وفي الفلبين، تعاظم التشديد على زيادة حصص التمويل الحكومي في التعليم، وتحسين جودة التعليم.
    El Sistema se enmarca en el proyecto " Sistema de información para pueblos indígenas - (SIPI) " del Fondo, el cual surge para contribuir al acceso y calidad de los recursos de información para y sobre los pueblos indígenas. UN ويندرج هذا النظام في إطار مشروع نظام الصندوق المعنون ' ' نظام المعلومات المتعلقة بالشعوب الأصلية``وهو نظام وضع على سبيل المساهمة في فتح باب الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأبناء الشعوب الأصلية والموجهة إليهم وتحسين جودة تلك المعلومات.
    Esa reforma se tradujo en una mejor supervisión y servicios de aplicación de la ley de mejor calidad. UN وكان ذلك الإصلاح قد أدى إلى تحسين الرقابة وتحسين جودة خدمات إنفاذ القانون.
    La División ayuda a consolidar la sostenibilidad en esos países fortaleciendo la coordinación entre los organismos nacionales y mejorando la calidad de sus productos. UN وتساعد الشعبة على تعزيز الاستدامة في تلك البلدان عن طريق تقوية التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري وتحسين جودة ما يتم إنتاجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد