ويكيبيديا

    "وتحسين كفاءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mejorar la eficiencia
        
    • y mejorar la eficacia
        
    • y aumentar la eficiencia
        
    • y mejorando la eficiencia
        
    • la mejora de la eficiencia
        
    • aumentar la eficiencia de
        
    • el aumento de la eficiencia
        
    • y aumentar la eficacia
        
    • el mejoramiento de la eficiencia
        
    • y la eficiencia
        
    • y mejoramiento de la eficiencia de la
        
    • la eficiencia y
        
    • y hacer más eficaz el
        
    • mejorar la eficiencia de
        
    • mejoramiento de la eficacia de
        
    Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    A juicio de nuestra delegación, lo fundamental en este tema es proteger y mejorar la eficiencia y la agilidad del Consejo. UN ويرى وفدنا أن المهمة اﻷساسية في هذا الصدد تتمثل في حماية وتحسين كفاءة المجلس وسرعته.
    El programa constituye un valioso instrumento para evaluar al público lector, analizar la repercusión de determinadas publicaciones y mejorar la eficacia en función de los costos. UN كما أن البرنامج أداة مفيدة في تحديد مجموع القراء، وإجراء عمليات التقييم ﻷثر منشورات معينة، وتحسين كفاءة التكلفة.
    Por conducto del proceso de privatización, que empezó en 1993, el Gobierno trata de generar ingresos y aumentar la eficiencia de la economía. UN وقال إنه من خلال عملية الخصخصة التي بدأت في ٣٩٩١، عملت الحكومة على توليد اﻹيرادات وتحسين كفاءة الاقتصاد.
    Parte de estos desembolsos puede reducirse con una utilización más económica de los recursos existentes y mejorando la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن تخفيض جزء من هذه المصروفات باستخدام اقتصادي أفضل للموارد المتاحة وتحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Optimización del uso de la tecnología para la modernización y la mejora de la eficiencia de la gestión UN تعزيز استخدام التكنولوجيا لتـحديث وتحسين كفاءة الإدارة
    Mi delegación reconoce los importantes esfuerzos que el Secretario general realiza a fin de reformar y mejorar la eficiencia de la Organización. UN ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة.
    Entre ellos pueden mencionarse proyectos para rehabilitar y mejorar la eficiencia de las redes de agua, electricidad y transporte. UN وتشمل هذه المشاريع إصلاح وتحسين كفاءة شبكات المياه والكهرباء والنقل.
    El contratista también continuó su trabajo encaminado a incrementar la capacidad de la planta piloto y mejorar la eficiencia de la extracción de cobalto. UN وواصلت الجهة المتعاقدة أيضا الأعمال الهادفة إلى زيادة قدرة المعمل التجريبي وتحسين كفاءة استخراج الكوبالت.
    En el contexto del segundo subtema se consideraron oportunidades para desarrollar tecnologías que permitan reducir las emisiones nocivas y mejorar la eficiencia y la seguridad energéticas. UN واستكشف الموضوع الفرعي الثاني فرص تطوير التكنولوجيا لخفض الانبعاثات الضارة وتحسين كفاءة الطاقة وأمنها.
    Al respecto, Turquía apoya las medidas para fortalecer y mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات.
    También ha tomado medidas para facilitar el comercio con esos países, proporcionar formación en materia de aduanas y transporte y mejorar la eficacia del transporte de tránsito. UN كما أنها تعمل على تسهيل التجارة مع هذه البلدان، وتوفير التدريب في مجالي الجمارك والنقل، وتحسين كفاءة النقل العابر.
    El planteamiento principal de estas ideas es elevar el perfil político de la OSCE y aumentar la eficiencia de sus órganos. UN والهدف الرئيسي من وراء هذه الأفكار إبراز الوجه السياسي للمنظمة وتحسين كفاءة أجهزتها.
    El objetivo general es reducir la plantilla y los gastos de administración de la sede y aumentar la eficiencia de las operaciones sobre el terreno, para así prestar un mejor servicio a las personas de su competencia. UN والغرض العام من ذلك هو تخفيض مستويات التوظيف في المقر وضغط النفقات الإدارية وتحسين كفاءة العمليات الميدانية، ليتسنى بالتالي تقديم خدمات أفضل للأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية.
    El primer enfoque consiste en reducir el consumo de combustibles fósiles pasando a formas alternativas de energía y mejorando la eficiencia energética. UN 34 - يتمثل النهج الأول في تقليص استهلاك الوقود الأحفوري عن طريق التحول إلى استخدام أشكال بديلة من الطاقة وتحسين كفاءة الطاقة.
    Para todos los países en desarrollo tanto el incremento de la base fiscal como la mejora de la eficiencia del gasto son indispensables. UN وبالنسبة لجميع البلدان النامية يلزم توسيع القاعدة الضريبية وتحسين كفاءة الإنفاق.
    Los países estaban adoptando medidas para reducir las emisiones por ejemplo, mediante, la promoción del transporte público, la transición a modalidades de menor emisión de dióxido de carbono, como los ferrocarriles, y el aumento de la eficiencia en el aprovechamiento del combustible. UN وعمدت البلدان إلى اتخاذ خطوات لخفض الانبعاثات بطرائق من بينها، على سبيل المثال، تعزيز قطاع النقل العام والاتجاه نحو استخدام طرائق للنقل تستهلك قدرا أقل من مادة الكربون، مثل السكك الحديدية، وتحسين كفاءة استخدام الوقود.
    Se llevan a cabo medidas progresivas para garantizar la independencia del poder judicial y aumentar la eficacia de la protección judicial de los derechos de los ciudadanos. UN وتنفذ تدريجيا التدابير الرامية إلى كفالة استقلال السلطة القضائية وتحسين كفاءة الحماية القضائية لحقوق المواطنين.
    No es necesario decir que el fortalecimiento y el mejoramiento de la eficiencia de las salvaguardias del OIEA son especialmente fundamentales para el propio fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN وغني عن القول بأن تعزيز وتحسين كفاءة ضمانات الوكالة أمر حيوي بصفة خاصة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Para brindar asistencia a los países en desarrollo a fin de que desempeñen su papel al respecto, es necesario crear un fondo mundial para la energía renovable y la eficiencia energética. UN ولمساعدة البلدان النامية على أداء دورها في هذا المجال، يتعين إنشاء صندوق عالمي للطاقة المتجددة وتحسين كفاءة الطاقة.
    También incluyen opciones de conservación de la energía, como impuestos a la energía, información al consumidor, gestión de la energía y mejoramiento de la eficiencia de la producción de energía mediante la generación simultánea de electricidad y calor en centrales eléctricas que utilizan carbón como combustible. UN كما تشمل تلك التدابير خيارات صون الطاقة، مثل ضرائب الطاقة، ومعلومات المستهلك، وإدارة الطاقة وتحسين كفاءة إنتاج الطاقة من خلال التوليد المشترك للكهرباء والحرارة في محطات القوى المشغلة بالفحم.
    100. Reconoce la necesidad de fortalecer y hacer más eficaz el Proceso de consultas y alienta a los Estados, a las organizaciones intergubernamentales y a los programas a que den orientación a los copresidentes con este fin, en particular antes de la reunión preparatoria del Proceso de consultas y durante ésta; UN 100 - تقر بضرورة تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية، وتشجع الدول والمنظمات والبرامج الحكومية الدولية على تقديم الإرشادات إلى الرئيسين لهذه الغاية، وبخاصة قبل الاجتماع التحضيري للعملية الاستشارية وفي أثنائها؛
    Estamos dispuestos a intensificar todo lo posible nuestro apoyo a los países que hacen esos esfuerzos, sobre todo en cuanto a la reforma del marco institucional y jurídico y al mejoramiento de la eficacia de los servicios públicos. UN ونحن على استعداد لزيادة دعمنا إلى أقصى حد ممكن للبلدان التي تشرع في هذه العمليات، لا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأطر المؤسسية والقانونية وتحسين كفاءة الخدمة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد