ويكيبيديا

    "وتحسين نوعية التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejorar la calidad de la educación
        
    • mejorar la calidad de la enseñanza
        
    • y la calidad de la educación
        
    • y la calidad de la enseñanza
        
    • mejoramiento de la calidad educativa
        
    • y promover la calidad de la educación
        
    • mejoramiento de la calidad de la educación
        
    El Brasil mantiene su compromiso de acelerar el proceso, especialmente en relación con los objetivos encaminados a reducir la mortalidad infantil y a mejorar la calidad de la educación básica. UN وتظل البرازيل ملتزمة بتعجيل إيقاع التقدم، خصوصا صوب هدفي تخفيض معدل الوفيات بين اﻷمهات، وتحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Otros objetivos del programa eran aumentar las posibilidades de adquisición local, prestar mayor atención a la educación de las niñas y mejorar la calidad de la educación. UN وتتمثل الأهداف الإضافية للبرنامج في تحسين إمكانات الشراء المحلي، وزيادة الاهتمام بتعليم الفتيات وتحسين نوعية التعليم.
    Actualmente el desafío era reducir la tasa de abandono escolar y mejorar la calidad de la educación. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    Asimismo, se profundiza y agiliza la reorientación técnica de los servicios para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza impartida. UN ويجري العمل وعلى التعميق وتيسير وإعادة التوجيه التقني للخدمات لتوسيع نطاق التغطية وتحسين نوعية التعليم.
    Dijo que las mejoras en la alfabetización y la calidad de la educación suponían un reto y observó las medidas adoptadas por Camboya para frenar la violencia contra las mujeres y las niñas y su explotación sexual. UN وأشارت إلى أن محو الأمية وتحسين نوعية التعليم يشكلان تحدياً، ولاحظت التدابير التي اتخذتها كمبوديا للحد من العنف والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات.
    En cuanto a los servicios de educación básica, las organizaciones multilaterales tales como el Banco Mundial, la UNESCO y el UNICEF se dedican a varios programas concebidos para aumentar la matrícula y la calidad de la enseñanza primaria en ciertos grupos de países que cuentan con las tasas de matrícula más bajas. UN ٥٧ - أما فيما يتعلق بتوفير التعليم اﻷساسي، تقوم منظمات متعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي، واليونسكو، واليونيسيف، في سياق مختلف برامجها، بالعمل على الزيادة من معدلات القيد في المدارس وتحسين نوعية التعليم الابتدائي في مجموعة مختارة من البلدان ذات معدلات القيد المنخفضة.
    En el ámbito educativo ha realizado acciones para avanzar en la persecución de tres metas complementarias: a) educación preescolar universal; b) cobertura universal en educación secundaria; y c) mejoramiento de la calidad educativa. UN ففي مجال التعليم، اتخذت إجراءات للمضي قدماً في السعي نحو بلوغ ثلاثة غايات متكاملة هي: (أ) تعميم التعليم ما قبل الابتدائي؛ (ب) وتحقيق التغطية الشاملة في التعليم الثانوي؛ (ج) وتحسين نوعية التعليم.
    Las iniciativas en la esfera del desarrollo humano comprenden la prestación de servicios primarios de salud, la creación de oportunidades para recibir educación básica y el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وتشمل مبادرات التنمية البشرية تطوير الخدمات الصحية اﻷولية، وتوفير فرص التعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم.
    Los países en desarrollo se están enfrentando a dos tareas principales: asegurar la educación primaria universal y mejorar la calidad de la educación oficial. UN وتواجه البلدان النامية مهمتين رئيسيتين هما: ضمان توفير التعليم الابتدائي للجميع، وتحسين نوعية التعليم الرسمي.
    Además, 30 profesionales han estado trabajando en las escuelas para elaborar programas educativos y mejorar la calidad de la educación entre los sectores más vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.
    El programa de Etiopía tiene por objeto facilitar el acceso a la educación, especialmente en el ciclo primario, mejorar la calidad de la educación básica y facilitar el acceso de las niñas en particular. UN ويهدف البرنامج في إثيوبيا إلى زيادة فرص الحصول على التعليم، وخاصة في المرحلة الابتدائية، وتحسين نوعية التعليم الأساسي وزيادة فرص حصول البنات على التعليم.
    El programa tiene por fin lograr la educación primaria universal y mejorar la calidad de la educación mediante programas de enseñanza normal mejorados y una mayor disponibilidad de libros de texto y del material didáctico de estudios conexo. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع وتحسين نوعية التعليم عن طريق برامج رفع مستوى المدرّسين وتوفير المزيد من الكتب المدرسية والمواد التعليمة والتعلّمية ذات الصلة.
    Un análisis de esa evaluación había mostrado que los programas actuales no estaban colmando la brecha y que era preciso incrementar el porcentaje del personal docente femenino y mejorar la calidad de la educación impartida a las niñas. UN وأضاف أنه اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تضيق الفجوة وأن من الضروري زيادة نسبة المعلمات وتحسين نوعية التعليم المقدم إلى البنات.
    Las actividades prioritarias incluyen: crear un entorno social justo, mejorar la calidad de la educación y de la atención de la salud, reducir la pobreza y el desempleo y aumentar el nivel de vida. UN وفي جملة الإجراءات التي تتسم بالأولويـــة تهيئـــة بيئـــة اجتماعية منصفــــة وتحسين نوعية التعليم والمساعدة الصحيـــة وتخفيض حدة الفقر والبطالة ورفع مستويات المعيشة.
    Con todo, muchos países carecen de recursos suficientes para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la educación y tienen dificultades especiales para proporcionar educación primaria universal y gratuita. UN 51 - ومع ذلك، يفتقر العديد من البلدان إلى الموارد الكافية لتوسيع التغطية وتحسين نوعية التعليم وهي تواجه تحديات خاصة في توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Destacaron la importancia de adoptar políticas adecuadas para asegurar el trabajo decente, modernizar el sector de la educación y mejorar la calidad de la enseñanza. UN وشددوا على أهمية اعتماد سياسات ملائمة لضمان العمل اللائق وتحديث قطاع التعليم وتحسين نوعية التعليم.
    Los objetivos cuantitativos y cualitativos prevén elevar la tasa de escolarización al 40% para 1996 y mejorar la calidad de la enseñanza mediante el reclutamiento y formación de personal docente. UN وتتمثل اﻷهداف الكمية والنوعية في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الى ٤٠ في المائة بحلول عام ١٩٩٦، وتحسين نوعية التعليم باستخدام المدرسين اللازمين وتدريبهم.
    También alienta al Estado Parte a continuar y reforzar el programa de formación de personal docente para aumentar el número de profesores capacitados y mejorar la calidad de la enseñanza. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز برنامج تدريب المعلمين بغية زيادة عدد المعلمين المدربين وتحسين نوعية التعليم.
    El Gobierno australiano ha hecho aportes de hasta 200 millones de dólares a lo largo de cinco años al Plan Virtual Colombo -- una iniciativa conjunta con el Banco Mundial -- que incluye el uso de la Internet para mejorar los conocimientos de los docentes y la calidad de la educación básica para los niños en muchos países. UN وتساهم حكومة أستراليا بمبلغ يصل إلى 200 مليون دولار، على مدى خمس سنوات، في خطة كولومبو الافتراضية - وهي مبادرة مشتركة مع البنك الدولي تشمل استعمال الإنترنت لمساعدة المدرسين على رفع مستوى مهاراتهم وتحسين نوعية التعليم الأساسي للأطفال في كثير من البلدان.
    c) Adopte las medidas necesarias para mejorar la asequibilidad y la calidad de la educación y ofrezca a los maestros formación de calidad, prestando especial atención a las zonas rurales; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة سبل تحصيل العلم وتحسين نوعية التعليم وتوفير تدريب رفيع المستوى للمُدرّسين، بالتركيز بوجه خاص على المناطق الريفية؛
    38. En cuanto a la educación, el examen del gasto público puso de relieve la necesidad de racionalizar el gasto estatal. Se debía gastar más en aumentar la capacidad y la calidad de la enseñanza pública y menos en sueldos y salarios. UN 38- لقد أوصى تحليل الإنفاق العام ترشيد الإنفاق الحكومي على التعليم كزيادة الإنفاق على بناء القدرات وتحسين نوعية التعليم الرسمي وخفض الإنفاق على الرواتب والأجور، وإلغاء نظام المنح المدرسية لموظفي القطاع العام.
    7.3 Para dar continuidad con los logros alcanzados hasta el momento, el Plan Nacional para el Buen Vivir 2013-2017 también contiene políticas orientadas la universalización del acceso a la educación en todos sus niveles, la promoción de la culminación de los estudios, el mejoramiento de la calidad educativa, entre otros. UN 7-3 ومواصلة لأوجه التقدم المحرز حتى الآن، تنطوي الخطة الوطنية للرفاه للفترة 2013-2017 أيضا على سياسات تهدف، في جملة أمور، إلى تعميم الوصول إلى التعليم على جميع المستويات، والتشجيع على إنهاء الدراسة وتحسين نوعية التعليم.
    Asimismo nos centraremos en el incremento del acceso a la educación y el mejoramiento de la calidad de la educación en todos los niveles. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد