ويكيبيديا

    "وتحسين نوعية حياة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y mejorar la calidad de vida
        
    • mejorar la calidad de vida de
        
    • y calidad de vida de
        
    • y a mejorar la calidad de vida
        
    • y a una mejor calidad de vida
        
    • y mejorar la calidad de la vida
        
    • para mejorar la calidad de vida
        
    • la mejora de la calidad de vida
        
    • el mejoramiento de la calidad de vida
        
    • y la calidad de vida
        
    • y mejoren la calidad de vida de
        
    El objetivo general del trabajo decente es crear un cambio positivo y mejorar la calidad de vida de las personas. UN ويتمثل الهدف العام لتوفير العمل اللائق في إحداث تغيير إيجابي وتحسين نوعية حياة الناس.
    Con ello se espera facilitar el crecimiento económico y mejorar la calidad de vida de las personas necesitadas. UN ويُتوقَّع أن يفضي هذا إلى تسهيل النمو الاقتصادي وتحسين نوعية حياة الفقراء.
    Se trata de aumentar el número de puestos de trabajo directos e indirectos, mejorar la competitividad del sector productivo, financiar sectores con importancia estratégica para el desarrollo regional y mejorar la calidad de vida de los trabajadores. UN والهدف هو زيادة فرص العمل المباشرة وغير المباشرة، وتعزيز قدرة القطاع الإنتاجي التنافسية، وتمويل القطاعات الاستراتيجية بالنسبة إلى التنمية على المستوى الإقليمي، وتحسين نوعية حياة العمال.
    En cuanto a la mortalidad materna, como mencionado en la respuesta 9, en el marco de la Política y Plan Nacional de Salud el MINSA está priorizando la atención a la mujer, la niñez y adolescencia y al aumentar la sobrevivencia y calidad de vida de las mujeres en edad reproductiva. UN وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية، وكما ذُكر في الرد على السؤال 9، تعطي وزارة الصحة، الأولوية في إطار السياسة العامة والخطة الوطنية للقطاع الصحي لرعاية النساء والأطفال والمراهقين، ولرفع معدل البقاء على قيد الحياة وتحسين نوعية حياة النساء البالغات سن الإنجاب.
    La Asociación alienta a los gobiernos a apoyar medidas y campañas de promoción que reduzcan la vulnerabilidad de la mujer y la niña a la infección por el VIH y a mejorar la calidad de vida de las personas que viven actualmente con el VIH. Objetivo estratégico L.8. UN تشجع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة الحكومات على دعم العمل والدعوة من أجل الحد من تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية حياة أولئك المصابين بالفعل بالفيروس.
    La delegación de Cuba exhorta a otras Potencias administradoras a seguir el ejemplo de Nueva Zelandia y a estudiar los medios de elevar el nivel de vida y mejorar la calidad de vida de los habitantes de los territorios no autónomos. UN وختم قائلا إن وفده يناشد الدول الأخرى القائمة بالإدارة أن تحذو حذو نيوزيلندا وأن تدرس سبل ووسائل رفع مستوى المعيشة وتحسين نوعية حياة سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Esos sistemas proporcionarán más recursos financieros para los inversionistas locales fiables que quieran ampliar sus actividades de fabricación con el fin de generar empleo y mejorar la calidad de vida de las personas. UN وستوفر هذه المشاريع موارد مالية إضافية للمستثمرين المحليين الموثوق بهم الذين يرغبون في توسيع أنشطتهم الصناعية من أجل إيجاد فرص التوظيف وتحسين نوعية حياة السكان.
    Es por lo tanto fundamental que fortalezcamos esta alianza entre África y el mundo industrializado y que sigamos comprometidos con los objetivos de erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida del pueblo africano. UN ولذلك مما له أهمية حاسمة أن نعزز هذه الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو وأن نواصل التزامنا بالعمل على تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة أبناء أفريقيا.
    7. Promover la canción tema sobre la importancia de conservar la tierra, el agua y mejorar la calidad de vida de las personas, en especial de las más pobres. UN 7- تشجيع تأليف الأغاني عن أهمية حماية الأرض والماء وتحسين نوعية حياة الناس، ولا سيما الفقراء منهم.
    Si no se abordaban en forma apropiada esas limitaciones, sería difícil alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), reducir la pobreza y mejorar la calidad de vida de las familias. UN وإذا لم تواجه قيود العرض مواجهة صحيحة فسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، وتخفيف حدة الفقر، وتحسين نوعية حياة الأسر.
    Además, incluye tres objetivos: lograr la seguridad nacional, desarrollar la economía y mejorar la calidad de vida de los ciudadanos y mejorar el conocimiento científico y promover el desarrollo sostenible de la humanidad. UN وعلاوة على ذلك، تضمَّنت الإستراتيجية ثلاثة أهداف: ضمان الأمن القومي، وتطوير الاقتصاد وتحسين نوعية حياة مواطني البلد، وزيادة المعرفة العلمية وتعزيز التنمية المستدامة للجنس البشري.
    Debemos atender sus necesidades especiales y apoyar firmemente sus esfuerzos en el fortaleciendo de sus capacidades para lograr alcanzar las metas de erradicación de la pobreza y mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos. UN فلا بد لنا من تلبية احتياجاتها الخاصة وتقديم الدعم الوطيد لها في جهودها الرامية إلى تقوية قدراتها في سبيل تحقيق هدفي استئصال شأفة الفقر وتحسين نوعية حياة مواطنيها.
    65. Prometemos intensificar el esfuerzo para ayudar a aumentar la esperanza y calidad de vida de todas las personas que viven con el VIH; UN 65 - نتعهد بتكثيف الجهود الكفيلة بالمساعدة على رفع معدل العمر المتوقع وتحسين نوعية حياة جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    Esperamos que las tecnologías de la información y la comunicación nos ayuden a superar los obstáculos que impiden que la gente pueda reclamar de forma eficaz sus derechos y a mejorar la calidad de vida de las personas vulnerables, como los ancianos, los enfermos crónicos, los discapacitados y todos los que corren el peligro de la marginación social. UN ونتطلع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإيجاد الطرق الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تحول دون قيام الأشخاص بالمطالبة بصورة فعالة بحقوقهم وتحسين نوعية حياة المستضعفين مثل المسنين، والمصابين بأمراض مزمنة، والمعوقين، وكل المعرضين للتهميش الاجتماعي.
    Además, la integración de los aspectos demográficos en las estrategias económicas y de desarrollo servirá de impulso al desarrollo sostenible y a la eliminación de la pobreza y contribuirá a la consecución de los objetivos relacionados con la población y a una mejor calidad de vida. UN وفضلا عن ذلك، سيؤدي إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية واﻹنمائية إلى دفع خطى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وإلى اﻹسهام في تحقيق اﻷهداف السكانية وتحسين نوعية حياة السكان.
    Es importante que los países de origen protejan las remesas y adopten mecanismos diseñados para reducir el costo de enviarlas para optimizar los efectos de los fondos y mejorar la calidad de la vida de sus pueblos. UN وأنه من المهم بالنسبة لبلدان المنشأ أن تحمي التحويلات المالية وأن تنشئ آليات تستهدف تخفيض تكلفة إرسال تلك التحويلات بغية زيادة أثر هذه الأرصدة إلى أقصى حد وتحسين نوعية حياة شعوب تلك البلدان.
    Se han hecho avances importantes en lo que respecta a la disponibilidad de pruebas de diagnóstico y de tratamientos eficaces para ayudar a prevenir o a retrasar de modo considerable la aparición del SIDA y para mejorar la calidad de vida de las personas afectadas. UN وقد أُحرز تقدم هام في إتاحة الاختبارات التشخيصية والعلاجات الفعالة للمساعدة في الوقاية من الإصابة بمرض الإيدز أو تأخير الإصابة به إلى حد بعيد وتحسين نوعية حياة المتأثرين به.
    Igualmente, la asistencia debería dirigirse a fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y otros grupos de la sociedad civil a fin de que puedan ocupar el espacio que les corresponde y, desde allí, promover el respeto de los derechos humanos y la mejora de la calidad de vida de la población. UN وينبغي توجيه المساعدات أيضاً نحو توطيد قدرة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني كي يتاح لها المجال اللازم للعمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان وتحسين نوعية حياة السكان.
    El FNUAP sigue considerando que la potenciación de la mujer, la equidad y la igualdad entre los géneros son condiciones necesarias del desarrollo sostenible y el mejoramiento de la calidad de vida de todos. UN ولا يزال الصندوق يعتبر تمكين المرأة والعدالة والمساواة بين الجنسين شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية حياة الجميع.
    No obstante, se han adoptado iniciativas tendientes a mejorar la condición de la familia y la calidad de vida de ésta, y tanto hombres como mujeres están desempeñando un papel activo en este proceso. UN ومع ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين وضع الأسرة وتحسين نوعية حياة الأسرة مع قيام كل من الرجل والمرأة بدور نشيط في هذه العملية.
    En 2005 se destinaron 33 millones de euros para proyectos de adecuación de alojamientos que permitan mayor privacidad y mejoren la calidad de vida de las mujeres en las FAS. UN :: جرى تخصيص 33 مليون يورو عام 2005 لمشاريع لتكييف أماكن الإقامة بحيث تسمح بقدر أكبر من الخصوصية وتحسين نوعية حياة المرأة في القوات المسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد